![]() |
||
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: 伊甸園樓上
文章: 1,613
|
to 技安兄,不要叫我聶風大啦,我只是小蘿蔔頭
昨天一大早敗家給自己當職訓局結訓禮品後,就收到了幾通好朋友躍躍欲試的關切電話。建議大家等看看我的下場如何再下手吧! 我的物品賣家是店家,game_store 大家也不用點進去看了,雖然有像EBAY信用評價的機制,但應該是系統剛開使運作所以沒有任何的評價,我到時候搞不好可以給這家第一個Feedback 我是買雙片裝的絕版品,應該有人猜的到吧!嘿嘿,我買了之後又沒貨囉! 結帳時也沒有可以選的運送方式,就是Standard (4-14 business days),運費為¥900。好像有被打¥300的稅?如預料的,沒有任何的地方可以輸入coupon。 下面是我的訂單處理狀態: 保留中の購入者の支払い 2002-11-06 11:12:54 申請済みの支払い 2002-11-06 11:12:54 処理中の支払い 2002-11-06 11:13:03 完了 2002-11-06 11:13:06 此文章於 2002-11-07 08:38 AM 被 聶風 編輯. |
|||||||
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: 伊甸園樓上
文章: 1,613
|
我的order status已經Completed,但還沒有做扣款的動作,下面是我收到的email:
******@hotmail.com様 マーケットプレイスをご利用いただきありがとうございます。ご購入の商品は以下の とおりですので、ご確認ください。 様の出品商品 数量 1:****** [DVD] (2001... Amazonペイメントはすでに、お客様のクレジットカード(MasterCard)にこの代金の支 払いを請求し、マーケットプレイスの出品用アカウントにも代金を計上しています。 出品者[email protected]様にかわって、ご購入のお礼を申し上げます。 出品者は2002-11-08までに商品を発送することを了承しています。なお、このメッセ ージは発送の事前通知となります。多くの出品者は、別途 発送の通知を行いません のでご了承ください。 ご購入の商品は通常、メール便、郵便冊子小包または定形外郵便で配送され、4∼7営 業日ほどでお手元に届きます。ごくまれに、交通事情などによりさらに日数がかかる こともあります。もし、商品が2002-11-27を過ぎても届かない場合は、配送状況につ いて、出品者に直接お問い合わせください。マーケットプレイスの出品者からは、 Amazon.co.jpで商品を購入する際と変わらない万全のサービスを受けることができま す。 配送状況も含め、この注文についてご不明な点がありましたら、このEメールに返信 し、直接出品者にお問い合わせください。 その他の一般的なご質問がある場合は、こちらをご覧ください。 http://s1.amazon.co.jp/exec/varzea/...lace-index.html --------------------------------------------------- マーケットプレイス 注文受領書 日付: 2002-11-05 注文番号: ******** 数量1 ********* [DVD] (2001... (価格:¥5760) 出品ID:********** 購入者: *********@hotmail.com 出品者: [email protected] 配送料、消費税: ¥900 合計: ¥6660 Amazonペイメントにご利用のクレジットカード: MasterCard お届け先: ****************** --------------------------------------------------- 真討厭,二手買賣解說的部分完全沒有英文可以查詢。我也搞不清楚貨的狀況好壞?買之前好像有一、二行說狀況不錯之類的吧!這封信我也看不懂他在寫什麼,我猜應該是2002-11-08出貨,出貨前會先通知我。要是2002-11-27還沒收到就可以寫信去問候一下了。不曉得是二手店直接寄給我,還是先給AMAZON,再由AMAZON寄給我?我還需要做什麼動作嗎?懂日文的網友麻煩幫我看一下吧!感激不盡! |
||
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 很多僵屍的地方
文章: 5,721
|
聶風兄貼出的文章當中。有幾段值得注意的。
「商品が2002-11-27を過ぎても届かない場合は、配送状況につ いて、出品者に直接お問い合わせください。 配送状況も含め、この注文についてご不明な点がありましたら、このEメールに返信 し、直接出品者にお問い合わせください。」 也就是說當商品在指定期限仍未送到你的手上時,你自己要寫信去詢問賣方。 包含了商品的寄貨狀況和你在訂購時對商品所產生的疑問點。 所以日文底子不夠的人,建議還是不要輕易去嘗試。 「多くの出品者は、別途 発送の通知を行いません のでご了承ください。」 這段寫著,有許多賣方不會另行通知,商品以寄出的通知信件。 看到這裡覺得風險還是蠻大的。心臟不強的人也要小心。 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2002 您的住址: 退出江湖,化外之民
文章: 723
|
引用:
聶風兄您好,您的解答已寫在小妹的網站,敬請您自己過目.如果您沒興趣的話總之意思是您此後不需要做任何動作了,等貨到吧! 小妹的網站 另, 緊急的製作了關於Amazon JP中古商場的中譯之網頁,網址如上連接所指,請有興趣的兄姐們過目一下. 此文章於 2002-11-07 10:01 AM 被 宮澤雪野 編輯. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2002 您的住址: 退出江湖,化外之民
文章: 723
|
snappy兄您好,久仰大名.
引用:
△ 的確是建議有日文底子的人比較好辦事,但請您過目一下中古商場的注意文,amazon的商場雖然是由個人經營,但是交易(信用卡情報等...)與保證與trouble會以Amazon的責任解決.您要是不懂日文的時候應該也可以直接與amazon以英文聯絡,請他們幫忙. 只是的確是比較花時間的. 另,Amazon以聲明有給30萬日圓的保證,以及碰到詐欺的時候會代表處理(法律等事務),所以應該算是不用太擔心的. 反而是中古貨的因為包裝或者送貨時出現問題的時候,比較難以退貨或者交換.但此事也包括於AmazonJP的30萬日圓保障中,沒有必要那麼神經質. 引用:
這點小妹認為您會錯意了,本文內容是只『這篇e-mail以算正式通知』的意思,而非賣方不負責任或者服務不好.一般Amazon買新品時,送貨的時候再會給您一通聯絡,但是本中古商場本來就已經是準備好貨的,加上又已經有指名送貨日期,當然沒有必要再多此一舉給封『通知已送貨』的信件.本文應該是針對新品會給您送貨情報,但中古品就此為止『有這樣的差別喔』的意思而已,不需要想太多!! 非禮之處還請多多見諒!! 此文章於 2002-11-07 10:00 AM 被 宮澤雪野 編輯. |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2002 您的住址: 退出江湖,化外之民
文章: 723
|
引用:
我知道啊!! |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2001 您的住址: 永和頂溪
文章: 1,773
|
不曉得聶豐兄是不是買AKIRA呀
![]() 小弟昨天本也想買 但遇到一些困難所以作罷 小弟的日文破到不行:P 真希望他有個英文介面 ![]() 貨到記得來報個喜訊呀^_^ 引用:
|
|
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 很多僵屍的地方
文章: 5,721
|
引用:
先道歉一下因為我沒有將雅馬訓上整個內容看過一遍,只是把聶風兄所貼出的文章 過濾一下。所以我想應該是我會錯意了吧。 如果正如你所說的皆有風險負擔的話,那應該可以安心的去買吧 對了,看想必你的日文造詣應該不錯。也機會的話可以來我們公司坐坐。 也許有機會可以找你幫忙。 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2002 您的住址: 退出江湖,化外之民
文章: 723
|
引用:
不敢不敢,過獎了. 您所說的日文不好的話,的確在這些風險負擔的交涉等會比較麻煩(但只是強調並非不可能,只看您是不是有心人) 另,請問您做哪一行的(也有機會的話可以來我們公司坐坐!?)(^_^;;;;;←這種事應該用PM問!?!?!? |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: 臺北
文章: 1,961
|
引用:
有什麼關係,PCDVD七嘴八舌是常態,增進網友情感 雪野小姐以為是在普社討論區嗎?會被親衛隊攻擊啊 這裡技安說明一下,雪野小姐日文造詣好又樂於幫助日文不好的網友,日前技安在普社看到雪野小姐因在普社開日文講座討論串被普社親衛隊攻擊,所以寫簡訊邀請雪野小姐換個跑道來PCDVD造福網友,無須在普社受小白的騷擾,技安在普社也是幾乎潛水不想惹來無妄之災,所以雪野小姐可能在此有點過於謹慎 此文章於 2002-11-08 09:52 AM 被 技安蘿蔔頭 編輯. |
|
![]() |
![]() |