PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
zuzu
Power Member
 

加入日期: Jan 2002
文章: 667
引用:
Originally posted by cwj51688
指的當然是英文片名,中文片名亂翻的不在其內,就像我說的hair--他的原意就是毛髮,而探討的是hair跟片中內容有啥關係。如果今天hair的中文片名亂翻成『終極魔鬼大執髮』,那可就不是我要談的重點了!


其實覺得英文畢竟不是我們的母語
也許這部片子取名毛髮有他的含意在吧
只是我們不曉得有甚麼關聯罷了
或許懂英文的大大們可以解釋
因為這樣明明看了片名,可是看完整部片子後卻覺得到底跟片名有何關係
但懂英文的人就知道其中的奧妙吧
     
      
舊 2002-10-30, 12:11 PM #21
回應時引用此文章
zuzu離線中  
pcyen
Power Member
 

加入日期: Mar 2001
您的住址: 台北市
文章: 509
Ocean's Eleven
Lethal Weapon
 
__________________
我的信箱: [email protected]
Xbox Live ID: pcyen
舊 2002-10-30, 12:15 PM #22
回應時引用此文章
pcyen離線中  
Ken.W.
Elite Member
 
Ken.W.的大頭照
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: Kaohsiung City-AV Home
文章: 5,974
引用:
Originally posted by cwj51688
指的當然是英文片名,中文片名亂翻的不在其內,就像我說的hair--他的原意就是毛髮,而探討的是hair跟片中內容有啥關係。如果今天hair的中文片名亂翻成『終極魔鬼大執髮』,那可就不是我要談的重點了!

一露花兄補充的好,雖然我早就了解你的意思,其實我上面疑問的不是
你而是跟在你後面隨後提的某些片子.
另外,我一直覺得好萊塢的片名總是"直述式"(直接講出影片中的主人翁姓名
or故事名稱or事件or一件東西or一句話or一個地點....),不像到了我們台灣的
中文片名卻常常會加以"意境化" or "刻意關聯化",不知道是否其他人
也有這樣的感覺??

__________________
相關後續已看完,確定不再跟我有關,我當然閃人
了.我都閃人了,2005/3/26晚上後別再無聊針
對我回文,我怎麼回啊!當然如果你想趁機自己玩
爽的,那當然我也阻止不了你.
請過去偶爾發簡訊問我問題的,別再發簡訊了,我
已不在此園地幫忙.因為我已無法看到與回覆.失
聯網友要找小弟,若不知如何聯絡,也請一併見諒.
==============
不斷疑問,不斷求知.實事求是,精益求精.
知識才是力量.AV這條路是我無悔的選擇.
舊 2002-10-30, 12:30 PM #23
回應時引用此文章
Ken.W.離線中  
Lion
Golden Member
 
Lion的大頭照
 

加入日期: May 2000
您的住址: Kaohsiung City
文章: 3,006
引用:
Originally posted by pcyen
Ocean's Eleven
Lethal Weapon

Ocean's Eleven=片中男主角的姓,至於Eleven總共有十一個人要幹一票
Lethal Weapon=就是男主角老梅呀
__________________

我是Lion啦
舊 2002-10-30, 02:04 PM #24
回應時引用此文章
Lion離線中  
Lion
Golden Member
 
Lion的大頭照
 

加入日期: May 2000
您的住址: Kaohsiung City
文章: 3,006
引用:
Originally posted by Ken.W.

一露花兄補充的好,雖然我早就了解你的意思,其實我上面疑問的不是
你而是跟在你後面隨後提的某些片子.
另外,我一直覺得好萊塢的片名總是"直述式"(直接講出影片中的主人翁姓名
or故事名稱or事件or一件東西or一句話or一個地點....),不像到了我們台灣的
中文片名卻常常會加以"意境化" or "刻意關聯化",不知道是否其他人
也有這樣的感覺??


沒錯,我也是這樣覺得
基本上英文片名沒多大問題
當然一露花舉例的那部Hair可能比較特別
__________________

我是Lion啦
舊 2002-10-30, 02:06 PM #25
回應時引用此文章
Lion離線中  
shyango
Regular Member
 
shyango的大頭照
 

加入日期: Mar 2002
文章: 61
引用:
Originally posted by Aaron Hsu

沒錯,而且這部片是根據當年利用非洲黑奴建築鐵路時的真實故事製作。 Discovery 曾有個節目探討為何尚比亞(地名我不確定)的獅子會有吃人的習慣,好像是那一帶曾發生某種天災,獅子找不到食物,就開始吃人,這種習慣,一代傳一代,一直到建築鐵路的時候,那些工人也就順理成章成了那些獅子的食物。結論就是那些獅子並非克意攻擊人,只是它們的祖先因緣際會把人類當成食物來源之一,並把這習慣傳給了它們的後代。



小弟我聽到的版本是這兩頭老師子, 是因為年邁體衰捕不到獵物, 所以才會挑上跑的慢的人類.
舊 2002-10-30, 03:29 PM #26
回應時引用此文章
shyango離線中  
哞哞 Sonic Ron
Master Member
 
哞哞 Sonic Ron的大頭照
 

加入日期: Aug 2000
您的住址: 台灣台中
文章: 2,359
如果討論ㄉ是中文片名∼有七成以上ㄉ中文片名都讓人倒胃口∼

神鬼戰士:有戰士∼但是沒有神也沒有鬼∼
魔鬼總動員:沒有半隻魔鬼∼更沒有一堆魔鬼一起動員∼
魔鬼終結者:沒有魔鬼被終結∼
舊 2002-10-30, 04:09 PM #27
回應時引用此文章
哞哞 Sonic Ron離線中  
秋風之刀
Junior Member
 
秋風之刀的大頭照
 

加入日期: Jul 2002
文章: 907
Thumbs down

玉米田的小孩Children of the corn台譯翻成(芝加哥打鬼)天啊 @@@
__________________
舊 2002-10-30, 05:03 PM #28
回應時引用此文章
秋風之刀離線中  
watermob
Amateur Member
 

加入日期: Mar 2002
文章: 35
七夜怪談....原名叫RING。
搞不清楚為什麼取這個名字???
舊 2002-11-02, 01:51 AM #29
回應時引用此文章
watermob離線中  
max888
Master Member
 
max888的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 天使消失的街道
文章: 2,132
引用:
Originally posted by 哞哞 Sonic Ron
如果討論ㄉ是中文片名∼有七成以上ㄉ中文片名都讓人倒胃口∼

神鬼戰士:有戰士∼但是沒有神也沒有鬼∼
魔鬼總動員:沒有半隻魔鬼∼更沒有一堆魔鬼一起動員∼
魔鬼終結者:沒有魔鬼被終結∼

沒錯,有一次去百視達我兒子還以為上面那些全是鬼片!
__________________
舊 2002-11-02, 01:58 AM #30
回應時引用此文章
max888離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:47 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。