![]() |
||
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 準備出走∼∼∼
文章: 1,143
|
有錢去買這麼貴的人不多~~~
買二手到是很多 |
|||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: Taipei
文章: 170
|
引用:
我也是先用雙碟版(信用卡贈品)頂著,書呢,就先跟別人借,反正到時侯一定會有超級豪華大合集,書也應該會配合電影第三集造勢,出特惠收藏版,最重要的是,過幾年,我的薪水也應該會比較多,買起來比較不會痛~~~ |
|||
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 台灣屏東
文章: 2,563
|
我也是先用贈品頂著說...
![]() 當然是等合集囉!!不然到時之前買的那些還得出清....
__________________
Money It can buy a House ,But not a Home It can buy a Bed,But not Sleep It can buy a Clock,But not Time It can buy you a Book,But not Knowledge It can buy you a Position,But not Respect It can buy you Medicine,But not Health It can buy you Blood,But not Life So you see money isn't everything. I tell you all this because I am your Friend, and as your Friend I want to take away your pain and suffering..... so send me all your money and I will suffer for you. A truer Friend than me you will never find. CASH ONLY PLEASE
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2002
文章: 291
|
引用:
叉開一下話題.... ![]() 針對小說的部分,我比較希望能出個更正版,雖然朱學恆譯的比聯經之前出的版本好很多,但錯誤似乎還是不少。 有位專業譯者曾在BBS上針對魔戒小說的前言加以評析,結果除了找到許多錯誤外,還發現朱學恆在翻譯時參雜許多個人的詮釋和理解在裡頭,並非托爾金所想要表達的原意。其實正式的作法應該是在文後加上譯註,而非去更動原文,變成譯者假作者之口發表意見了。 在這篇評論出來後,朱學恆也有加以回應,他對於所犯的錯誤並不否認,但卻"毫無悔意"(或許有些嚴苛,但我的感覺確實如此),還想用"我反而比較擔心的是這個譯本就成了此後繁體中文的唯一譯本"來搪塞自己應負的責任。如果他有心,就應該在書出版後虛心接受各界批評,並針對疏漏之處與出版社商討,看是要在書後加上補遺、更正或儘早推出新版,而非把責任推到其他人身上。光是前言就有一堆譯錯的地方,很難想像厚重的三部曲裡到底有多少錯誤。 ![]() 之前聽說電影魔戒三部曲的翻譯也是找朱學恆,少了繁複的意境描述,單純的人物對話應該會好譯的多,只希望他不要又加進個人的意見,假各演員之口說自己想說的話了。 ![]() |
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: 新竹
文章: 698
|
看到就一肚子火.
說真的有種就不要放出來給通路賣. 屆時我就去買一區的,說不定還有個大特價哩. |
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 台灣屏東
文章: 2,563
|
有人可以把這個討論串寄給得利...看看他們會有啥動作...
__________________
Money It can buy a House ,But not a Home It can buy a Bed,But not Sleep It can buy a Clock,But not Time It can buy you a Book,But not Knowledge It can buy you a Position,But not Respect It can buy you Medicine,But not Health It can buy you Blood,But not Life So you see money isn't everything. I tell you all this because I am your Friend, and as your Friend I want to take away your pain and suffering..... so send me all your money and I will suffer for you. A truer Friend than me you will never find. CASH ONLY PLEASE
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Oct 2002
文章: 12
|
Re: 關於得利回覆「魔戒豪華完整版限量紀念禮盒」的一些問題
這兩天又打電話去煩那個小姐
得到了比較shocking的消息, 假如那5000套沒賣完, 沒預備流到一般通路 請大家多多斟酌一下了[/COLOR] 你說的那位小姐就坐在我位置前面, 剛剛問過她怎麼鳥誤傳.. 她自己也不知道 應該是網友會錯意了, 不然就真的她口誤了, 5000 套光是靠得利每天三千多人 的流量怎麼賣得完? 太看得起我們了吧? 到時候剩下的當然是跑通路了..目前 剩下的還蠻多的... 大概還有 2800 個左右..到了 12 號希望預購能到 3500 剩 1500 給通路吧 .. 拜託..一個豪華完整版的外包裝就大的跟磚頭一樣..兩個門神重得跟石頭一樣..這些東西堆在倉庫裡面.. 不被打死才怪.. 想太多了吧 ![]() Billy Jr. |
|
|
|
Basic Member
加入日期: Oct 2002
文章: 12
|
Re: Re: Re: 關於得利回覆「魔戒豪華完整版限量紀念禮盒」的一些問題
引用:
是那小姐的照片嗎? 呵呵.. ![]() |
|
|
|