PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
silly_rabbit
Junior Member
 
silly_rabbit的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 森林裡
文章: 805
如果只是口語:
"When and where does the interview take place?"
     
      
舊 2010-12-08, 09:45 AM #11
回應時引用此文章
silly_rabbit離線中  
滄桑悠無愁
Golden Member
 
滄桑悠無愁的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Hsin-Chu / Chung-Li
文章: 3,543
引用:
作者Raziel
用 would you please.....參考~


+1

would you please tell me ...
 
__________________
指揮所:陣地準備好報告!

舊 2010-12-08, 09:48 AM #12
回應時引用此文章
滄桑悠無愁離線中  
result12
Advance Member
 
result12的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
您的住址: Land of living sky
文章: 334
引用:
作者Raziel
用 would you please.....參考~

"would you" 會讓人誤會你不耐煩

例:

你等了 30分鐘
櫃檯還在聊天
你可以說.....
"Would you please hurry the fuck up?"
舊 2010-12-08, 09:59 AM #13
回應時引用此文章
result12離線中  
OZAKI00
*停權中*
 
OZAKI00的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
文章: 269
when you wanna deal the interview shit , bro?
舊 2010-12-08, 10:10 AM #14
回應時引用此文章
OZAKI00離線中  
范右使
Basic Member
 
范右使的大頭照
 

加入日期: Jul 2008
文章: 23
嫌句子長囉嗦跟不夠口語哦?那…
Time and place for the interview, please.
舊 2010-12-08, 10:42 AM #15
回應時引用此文章
范右使離線中  
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
我覺得Raziel兄並沒有說錯。

個人理解,could偏重於能力所及,你問的人他可能知道,也可能不知道,若是不知道也沒有辦法。

would是will的延伸,用作能否的話較偏重「意願」的意義。當然,說有點不耐煩也是可能的用法,不過would會較提高甚至加重音吧。

這裡的分別,讓我聯想起women's perfume裡的對白。克里斯•歐•唐諾被質問是否看到惡作劇的情形,他回答道:

I couldn't tell.

然後校方人員(被學生惡作劇的人)就執拗地追問:

you couldn't? shouldn't or you wouldn't?

有時細細思索這其中的區別挺有意思的,也從根本上增進您的語文能力,一般都同意,能夠用該種語文的方式來思考,才更能自然又順暢地掌握這種語文。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2010-12-08, 10:49 AM #16
回應時引用此文章
Crazynut離線中  
ben_chien
Elite Member
 
ben_chien的大頭照
 

加入日期: Oct 2002
您的住址: 另一個地球
文章: 4,558
我還是覺得用could當開頭會比較禮貌一點...
__________________
大家快來加入World Community Grid(BOINC for Android)與Folding@home(Folding@Home for Android)的行列,一同找出重大疾病(愛滋、癌症、帕金森氏症...等)的解決方案
[YOUTUBE]PPc7gsZIk24[/YOUTUBE]
網路果然很危險,動不動就會被告...
發現自己越來越痴漢了...
舊 2010-12-08, 11:21 AM #17
回應時引用此文章
ben_chien離線中  
滄桑悠無愁
Golden Member
 
滄桑悠無愁的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Hsin-Chu / Chung-Li
文章: 3,543
引用:
作者ben_chien
我還是覺得用could當開頭會比較禮貌一點...


could 和 would一樣, 用於有禮貌、比較客氣的請求

不確定對方能不能/知不知道, 願不願意幫忙, 可以用 would

確定對方一定知道/可以幫忙, 就可以用 could
__________________
指揮所:陣地準備好報告!

舊 2010-12-08, 11:38 AM #18
回應時引用此文章
滄桑悠無愁離線中  
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
Would you marry me?是非常定式的用法。

請問這個would有不耐煩、不禮貌的意味在內嗎?

我個人以為result12所舉的是一種特例,須視前後文、情境、語氣來判斷。

前面的朋友也說了,would應較偏重"意願",could較偏重"能力所及"(他可能不知道)。

如果確定對方一定知道的話,我想would you please是沒有問題的用法。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!

此文章於 2010-12-08 11:45 AM 被 Crazynut 編輯.
舊 2010-12-08, 11:40 AM #19
回應時引用此文章
Crazynut離線中  
*stefok*
Basic Member
 
*stefok*的大頭照
 

加入日期: Jan 2008
您的住址: 台灣以北、台北以北
文章: 22
如果英文程度是需要PO文徵詢意見的話
文法對錯就比較不重要了
重點是對方聽的懂,表達的意思正確

不然
儘管讓你說第的一句話是文法正確
但後面的每一句對話也能達到同樣標準嗎?
不行的話反而更突兀吧....
__________________
"may the force be with you"
舊 2010-12-08, 11:42 AM #20
回應時引用此文章
*stefok*離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:51 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。