PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
McClintock
Master Member
 
McClintock的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
引用:
最初由 天昏地暗 發表

oh,no no no
你看他們把star trek搞成什麼樣子了,
和peacemaker一樣,
所以協和的問題是在公司本身,
不在影片的公司差別,
當初聽說夢工廠港版3區和台版3區會不同,
結果大家等待的結果,就是陽萎協和又用港式翻譯而已


只能慶幸他們只搞爛了ST電影版而已,不過TV series非他們能力所及,不想敗一區的都難。 直覺上是,三區好像不可能出影集的部份,雖然TNG所有的字幕在台大星艦學院都有翻譯好的,不過港版要一種字幕,台灣要一種字幕這實在不容易,所以就我猜測嘛…影集只會發售在英語系國家而已吧。

BTW,新一代影集「Enterprise」還不錯看,我覺得整體上的感覺好過現在台灣播映的「Voyager」�***頭歌曲:Faith of the Heart,個人覺得很好聽。
     
      
舊 2002-01-30, 11:21 AM #11
回應時引用此文章
McClintock離線中  
天昏地暗
Elite Member
 
天昏地暗的大頭照
 

加入日期: Mar 2001
您的住址: 桃園縣龜山鄉
文章: 12,765
引用:
最初由 McClintock 發表


只能慶幸他們只搞爛了ST電影版而已,不過TV series非他們能力所及,不想敗一區的都難。 直覺上是,三區好像不可能出影集的部份,雖然TNG所有的字幕在台大星艦學院都有翻譯好的,不過港版要一種字幕,台灣要一種字幕這實在不容易,所以就我猜測嘛…影集只會發售在英語系國家而已吧。

BTW,新一代影集「Enterprise」還不錯看,我覺得整體上的感覺好過現在台灣播映的「Voyager」�***頭歌曲:Faith of the Heart,個人覺得很好聽。

就我所知,目前各區代理商的工作除了發行之外,
就是負責把字幕做好送到美國,
最後再統一做成檔案發行,
若由此點來說,協和不負責任到極點了,
把港式中文稍微改一下就叫mandarin,這是極不負責的,
畢竟選單中有mandarin和cantones之分,
那就是代表港式中文和台式中文不同,
協和以一句"不妨礙觀賞樂趣來回答"
再也沒看過這種公司了,
我說過一個笑話,
就是賣保險套公司對客戶反應保險套破掉,
他們以"不影響XX樂趣來回答"一樣
偏偏我又愛ST啊
 
__________________
請不要再用打的方式教育小狗,有愛心的人請買以下的書來讀好嗎??謝謝您
別只給我一根骨頭
狗狗的異想世界
貓狗大戰:寵物行為四週集訓
愛咪咪的異想世界
終於還完12x萬的負債,以後不敗家了
阿斗的歷史名言:此間樂,不思蜀
舊 2002-01-30, 11:32 AM #12
回應時引用此文章
天昏地暗離線中  
jazz32
Power Member
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: Taiwan
文章: 592
天兄煩請收個簡訊,謝謝!!!
舊 2002-01-30, 11:48 AM #13
回應時引用此文章
jazz32離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:41 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。