![]() |
||
New Member
加入日期: Oct 2006
文章: 1
|
大大很熱心啊!
不支持不行的! 不管方法如何,但是有一些學習上的觀念跟心態是蠻值得大家參考的! 請繼續下去吧! |
|||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Dec 2002
文章: 1,157
|
英文教育注重於難度高的讀寫複雜文法, 用途明顯比熟練簡單的聽說讀寫, 來的小很多
無論是生活, 工作甚至到那英文語系國家去等等, 只要能溝通, 就算只有對方國小的水準, 那一樣吃得開, 要是不能溝通, 就算英文讀寫再強都沒用 以往英文教育是如此本末倒置, 認為會了複雜的讀寫, 簡單的聽說一定沒問題 但事實擺在眼前, 太多人英文考試都很高分, 卻不敢與老外聊天 英文教育的目的, 是用來做考試, 還是能在英文溝通環境沒障礙呢? 不過現在的英文教育也有在修正了, 國小先注重於聽說 |
||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2005 您的住址: Bank
文章: 85
|
滿有趣的文
小弟訂閱一下 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2007
文章: 13
|
學英文,還是推 " 千萬別學英語 " 及 " SSS",而樓主的方法,起頭易,進步難...
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2004 您的住址: 咕咕鳥住在咕咕鐘裡面
文章: 1
|
....有種...似曾相識的"飛兒林".....
想當初...英文課本上也是一堆中文字注音 這種學習發音的方式有個缺點... 就是..聽起來...就是不會說英文.... 前工作同事...國外留學... 跟我說過..要學會說英文..先去看英文卡通..和廣告.... 電視上說什麼..你就跟著唸什麼 不用管你到底懂不懂那句話的意思 他推薦...史努比.... 3個月後也能略有小成..... |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jun 2003 您的住址: where the light is
文章: 271
|
學英文最有效率的方法就是斷絕一切非英文的資訊
電視看英文、廣播聽英文、報紙看英文 小說看英文、電影也看英文、歌也聽英文 如果能夠做的徹底的話,應該不用幾個月就可以嚇嚇叫了 而且這樣還有一個好處 除了標準的英文之外,還可以學到一些比較俚俗的講法 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2004 您的住址: TIWAN
文章: 18
|
好像有不少大大誤會了這篇文章的目地…
文章開頭的註明如下: "這篇文章是讓許多英文不好或不會的同學,重新用簡單的方法來學英語、英文… 主要針對26個英文字母認識不深,也沒學過kk或其它音標的初學者… 這些同學一接觸英文就像看外星文,一但跟不上進度就被半強迫放棄學英文…" 其內容主要是讓對英文有恐懼感的同學用的,沒學過音標甚至連二十六個字母都不熟… 這些同學一看到 Do you want to study English? 像這種最基本的句型,都像看到鬼一樣… 而跟不上進度的同學其結果,就是被半強迫放棄學英文… 為了讓這些同學能消除心理障礙,所以用他們看的懂的中文標來說英文, 並帶領他們了解英文不是只有文法,也能輕鬆的脫口說英語,所以 I want to eat the apple. 會把the拿掉作刻意簡化… 因為多了 the 就變得要用文法來說明,沒有英文基礎的同學會搞混… 中文句: 我想吃蘋果。 換成英文句會變成 我想吃這個蘋果。 或 我想吃一個蘋果。 或 我想吃蘋果(們)。 而 蘋果(們)。 Apples. 語意不清所以會加上1以後的數目如2、3等等,或是一些或許多 A lot of apples. 只是大約說明而且是用中文,試問沒有英文基礎的同學會不會更加深恐懼呢? 所以把The拿掉,沒有這個The也不會影響到表達 我想吃蘋果 這件事,等他們對基本句型有概念時,在慢慢加進上面說明的變化,一開始就說一大推文法只會讓沒有英文基礎的同學打退堂鼓… 文章內容真的簡單很簡單超簡單但很實用,我想(要)~ 我想要吃~ 只要加上句型的不同動詞搭配就會好多變化,例舉幾個如: I want to play~ I want to hear~ I want to drink~ I want to study~ I want to tell~ 也不要認為簡單的句型沒什麼了不起,是可是建構句型的基石啊! 用一句例句來說明: Mr. big black wolf want to tell a lot of Taiwan very younger children a very good English story in Taipei City Government Plaza. 這句子稍長一點不過一樣是簡單句型,但有一點點英文基礎的同學們也能一眼看懂… 但我也可以在加上一些變化如 The name of the story 故事的名字 然後故事的名字叫什麼,我是要去還是要來到是用什麼交通工具,再句尾加上And就可以再接一個句子,如果又加上時式時態的變化並將簡單的Ward換成同義但少用的,要讓自認英文不錯的同學打退堂鼓只是小菜一碟… 但是這樣作沒有意義,這個例句只是要讓有點英文基礎的同學,不要怕看到長句子如看不懂的話,請看下面說明真的很簡單… 這句是由 I want to tell~ 變化的簡單句 I (我)換成(狼) wolf 想跟誰說 children(兒童)什麼… a story(故事)在什麼地方做這件事… 大意如下: wolf want to tell clildren a story in Taipei. (野狼在台北想跟兒童們說一個故事。) 野狼想說 什麼~ 跟誰說又說些什麼 跟兒童們說一個故事 ~在哪說 在台北… "閱讀下面詞組的轉變並了解" 野狼 Wolf 換成Mr. big black wolf 大黑狼先生。 兒童 Children 換成A lot of Taiwan very younger children 許多台灣幼童。 一個故事 A story 換成A very good English story 一個很好聽的英語故事。 在台北 In Taipei. 換成In Taipei City Government Plaza. 在台北市政府廣場。 詞組轉變了解後再看例句和簡句的對比: Mr. big black wolf want to tell a lot of Taiwan very younger children a very good English story in Taipei City Government Plaza. (大黑狼先生在在台北市政府廣場想跟許多台灣幼童說一個很好聽的英語故事。) wolf want to tell clildren a story in Taipei. (野狼在台北想跟兒童們說一個故事。) 例句雖然長了一點點,但了解詞組轉換的變化後,是不是變得很簡單了呢? 最後還是建議他們學音標,小弟傾向自然發音法但國內大都用kk音標,這個在世上不通用的kk音標,如果我國能通廣國際音標或許會比較好… |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2004 您的住址: TIWAN
文章: 18
|
英文只要學會句型再慢慢的把文法加進來,一但句型會了而詞組變化也了解,
再糾正文法上的錯誤會簡單許多… 以中文為例: 用 "爸爸 小正 喜歡 的 他" 五個字詞來做變化。 小正喜歡他的爸爸。 他的爸爸喜歡小正。 小正他喜歡的爸爸。 他爸爸喜歡的小正. 就上面四個中文句來說,都是正確的句子。 以"的"來說只要放的位置換一下,就馬上出問題, 看下面句子,是不是一眼就能看出錯誤。 小正的喜歡他爸爸。 他爸爸喜歡小的正。 小正他喜的歡爸爸。 的他爸爸喜歡小正。 只要句型會的話,這種的文法錯誤,要糾正是不是簡單多了… 有沒有發現好玩的地方呢? 1、3句只有一個放在固定的地方比較通順,而2、4句中"的"有二個地方可放,但不管放那句子表達的意思都相同… 但用文法來說明的話就累了,請自行研究 這五個字詞在例句中身份的轉換 爸爸 小正 喜歡 的 他 ,想久了會頭痛對吧! 簡單的句子套上文法就很累,不信請看下面例句… 唱歌的小正喜歡唱歌所以正在唱歌。 例句中 "唱歌" 這個字詞用文法來說,有三種身份~~~第一個是形容詞、第二個是名詞、第三個是動詞。 第一個是形容小正這個人,第二個是指喜歡這件事,第三是正在做這件事。 如果再用其它文法說明解析這個例句,我想本來會中文的人都會變的不了解中文了… 但這個例句即便不會文法我們不也一樣了解它的意思。 所以不要把自已送進"文法"這個怪獸口中,等有中、上的英文程度時再專研文法即可… (學英文是要跟外國朋友交流,而不是學來要考別人文法是不是有錯誤。) 有許多人覺得背英文單字很累,背了就忘再背再忘… 提供個好方法給各位,請背句子而不要只背單字,很多人都會說,單字都背不起來了還背什麼句子… 其實背句子好記又不容易忘,不信請看下面二句十個字組合的句子,看那一樣比較好背… 車今去我天玩下出午騎。 今天下午我騎車出去玩。 同樣的十個字,是不是一個要花時間背,一個馬上就背起來了… 不要覺得奇怪,事實証明背句子比較簡單而且不容易忘… 英文也是一樣,只要把新學會或想背的英文單字放到句型中, 好背又不易忘同時又可練習句型,進而得到事半功倍的效果。 |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2002
文章: 1,464
|
引用:
http://www.books.com.tw/exep/prod/b...item=0010311437 這本就是SSS嗎? |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2007
文章: 13
|
引用:
是地,就是指這方法.... 問過外文系畢業的人,也說這方法蠻正確地 |
|
![]() |
![]() |