PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
MyDyingBride
Basic Member
 
MyDyingBride的大頭照
 

加入日期: Dec 2003
您的住址: Filosofem,中華
文章: 23
估計英文名是吳自己想齣來的,唉,他的英文水平。。。。。
     
      
舊 2005-05-07, 05:49 PM #11
回應時引用此文章
MyDyingBride離線中  
davelee
Master Member
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: 台北
文章: 1,725
引用:
作者KEVIN SPACEY
One Stone and Two Birds ........@@"

這樣翻真的是正確的嗎@@"

「臥虎藏龍」的翻譯不也是這種等級?
 
舊 2005-05-07, 08:00 PM #12
回應時引用此文章
davelee離線中  
cwt0912
Advance Member
 
cwt0912的大頭照
 

加入日期: Jun 2002
您的住址: 月球的彼端
文章: 472
Two birds one stone才是英文正確的用法吧
舊 2005-05-07, 08:13 PM #13
回應時引用此文章
cwt0912離線中  
肥貓
Moderator

 
肥貓的大頭照
 

加入日期: Nov 1999
文章: 3,863
引用:
作者carlos0857
聽說這部片在大陸很紅耶 呵呵


大陸很多人買,買完後都 ㄍㄢ、不絕口......
__________________
預算可以刪減,品味不能打折。
舊 2005-05-08, 04:23 PM #14
回應時引用此文章
肥貓離線中  
六百五
Major Member
 
六百五的大頭照
 

加入日期: Feb 2002
您的住址: 前面的右邊的後面的左邊
文章: 197
引用:
作者cwt0912
Two birds one stone才是英文正確的用法吧


沒有動詞??
舊 2005-05-08, 09:16 PM #15
回應時引用此文章
六百五離線中  
cesarlin
Advance Member
 
cesarlin的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 329
引用:
作者六百五
沒有動詞??

不用懷疑,這是標準的chinglish,跟long time no see 一樣,
是廣為老美接受的片語之一。
舊 2005-05-08, 09:41 PM #16
回應時引用此文章
cesarlin離線中  
yyb
Senior Member
 
yyb的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 街坊福利會
文章: 1,071
不知各位有沒有發覺出租版的封面有寫大大的"DTS"
但背面的規格卻寫 2.0
__________________
周星馳迷的開心樂園
舊 2005-05-09, 03:21 PM #17
回應時引用此文章
yyb離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:53 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。