![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 我家
文章: 66
|
引用:
__________________
cc 我來也 |
||||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jun 2003 您的住址: Taipei
文章: 164
|
既然沒有國賓、樂聲,除了喜滿客與薇風等數位版外的另類選擇------"IMAX"...
只怕光劍對決時...頭會昏.......... ![]() 此文章於 2005-05-02 11:45 PM 被 johnfang 編輯. |
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2001 您的住址: 南台灣 高雄
文章: 264
|
請問高雄有嗎??
不要逼我跑到台北 ![]()
__________________
我的個人電腦: 處理器: AMD Batron XP 2500+ (2003/06/08) 主機板: ASUS A7V8X-X (2003/06/08) 記憶體: 創見 DDR 333 512MB (2003/06/12) 顯示卡: Creative Riva TNT2 32MB (2001/??/??) 硬碟機: Seagate 梭魚4代 80GB (2003/01/17) 燒錄機: BENQ 800A(2004/06/18) OS: MS Windows XP Professional SP1 繁體中文版 (2003/07/19重灌) |
|
|
|
Basic Member
加入日期: Sep 2002
文章: 10
|
引用:
http://www.samsungimax.com.tw/coming_soon.php 恐怕您要失望了... |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Oct 2004 您的住址: 台北市 / 台中市
文章: 200
|
引用:
很遺憾...目前只有台北有四"廳"有數位放映 台灣其他地區都沒有... ![]() |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jun 2003 您的住址: Taipei
文章: 164
|
引用:
天啊,之前網站上和現場還都有****...這麼快就收工啦....... ![]() |
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: 卡農幫
文章: 1,631
|
昨天中午在日新看"王者天下"的試片
現場的聲音及音效從中段開始就變的怪怪的 甚至還有音軌整個偏移變聲的情況 一直到片尾結束 讓我對在日新看星戰3,很沒信心 為何國賓要選在這時候整修呢? ![]()
__________________
Steven Weng ![]() https://www.flickr.com/photos/stevenweng/ |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Oct 2004 您的住址: 台北市 / 台中市
文章: 200
|
引用:
那好像也不是國賓願意的啊...本來國賓是要在xXx2上映前整修完成的 但是沒有如期完工,所以... |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2002 您的住址: 台中市
文章: 971
|
引用:
在這不是要幫日新講話. 一般來說, 如果音效從中段才開始出問題. 這情況大部分是問題出在影片膠捲上的音軌. 因為如果是戲院音響設備出問題,恐怕聲音失真情況會更糟糕. 類似這種問題最常出現在影片早已放映過度的 二輪戲院. 希望日新能提早換個拷貝. 要不然觀眾花錢買票進場. 誰管你是什麼問題啊? 音效有問題就該儘早解決. 據一位經營戲院業者的朋友表示. 現在好萊塢影片漸漸有些在東南亞甚至台灣沖片. 其沖片的品質不一. 常常會影響放映或音效品質 . 最明顯是,,明明影片放映中,SRD音軌讀取的好好的. 但忽然就讀取不出,而跳到SR. SR的聲音混濁不清. 像日本的電影院, 幾乎無論大小廳都裝置 SRD 以及DTS 兩種音響設備. 可能就是防止萬一SRD出了問題. 還有DTS可以使用. 避免讓觀眾聽到失真的音效.
__________________
allenboy |
|
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004
文章: 78
|
同一部電影,國內的拷貝原本就有好壞之分,有時候看字幕就可以看得出來。
先就刻印字幕來說吧,就有銅板字幕跟雷射燒印字幕,銅板字幕缺點容易跳動、 有時模糊不清,製作過程易破壞膠捲本身畫面,甚至傷及音軌,導致整體品質稍 差;雷射燒印字幕因為是使用電腦控制,因此所生產出來的字幕將保持在畫面的 置中位置,決不會上下或左右跳動,並且無論畫面是亮或暗均可讓觀眾看得很清 楚,重點是與銅板字幕比起來叫不會有損傷畫質音軌的情況發生。在注重高品質 的戲院,通常會選較高品質的雷射字幕拷貝,普通戲院就經常是稍微差一點的銅 板字幕拷貝。舉例來說:之前分別在微風國賓與哈啦影城看了〝遇上波莉〞,微 風國賓用的是雷射字幕拷貝,哈啦影城則是銅板字幕拷貝。又例:在學校看的電 影也經常是銅板拷貝的字幕,有別於市區的高品質戲院。 還有一種字幕是直接沖在影片上,理論上不需經過燒印字幕的過程完全不會傷到 影片本身,可是曾與台北某家知名龍頭戲院總經理聊天,他表示這種影片假如來 自東南亞沖片廠,整體效果就不如美國原廠拷貝加上雷射燒印字幕了。 所以,美國原廠沖印空運來台,再加上雷射燒印字幕才是極品,才是王道啊! 品質不一的原因歸咎起來,還是成本問題吧? |
|
|