![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Jun 2004
文章: 167
|
1. VTSI_MAT
[0255] Number of Sub-picture streams in VISIT_VOBS : 1 上述的的字數是否為0,或是設定數目不足,在試試看吧! 此文章於 2005-03-27 05:30 PM 被 mikeyoung 編輯. |
|||||||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2003 您的住址: NYC
文章: 524
|
引用:
第三步驟 只是請你 Check (檢查) 一下 你的 VTS_xx_0.IFO 是不是正確顯示該語言 我上面的回覆用的例子是加上英語字幕 (其實是我 DV 的時間碼 被我當成了英語字幕 而且是唯一的字幕) 所以才用 [001c] Sub-picture stream 1 status : -2147483648 [80000000] 如果你總共有兩個字幕 那在 VTSI_MAT 的 [0255] 就要填 2 然後下面的 [0256] Sub-p_01 [025c] Sub-p_02 都要選你用的語系之類的值 在 VTS_PGCITI -> VTS_PGC_X 裡 如果中文是 stream 2, 那 [0020] 的地方就要用 0x80010100 如果是 stream 3, 那就是在 [0024] 的地方用 0x80020200 依此類推 別問我明明就是 ID 0x22 , 為何是 0x800020200, 因為我也是參考別的 DVD 的值 0x 是 16 進位的意思 自己用電腦裡的小算盤轉成 10 進位吧 然後記得用負數 當然 最後還是在 VTS_xx_0.IFO 的地方 檢查看看每種字幕的語系是不是設定正確 說真的 加字幕是件很累的事 所以我幾個月才做一片 以前是很難保留原選單而作罷 因為我認為原選單比中文字幕對我來說重要 (對我而言 加中文只是服務別人) 所以這些技巧常常會忘掉 最近剛好又做了一片自己加時間字幕的 DVD 所以才有這些實證後的資訊 看了你的問題, 我也試了 VobBlanker 的 Replace PGC 功能, 發現保留選單真是容易多了 此文章於 2005-03-27 10:40 PM 被 NY_Piz 編輯. |
|||
![]() |
![]() |