PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
aalf
Senior Member
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,293
看了這篇才發現:換殼子以後,我一片都沒再買過~
     
      
舊 2005-03-11, 09:05 AM #11
回應時引用此文章
aalf離線中  
chingqq
Regular Member
 
chingqq的大頭照
 

加入日期: Jul 2003
文章: 86
我的刺激1995上的小貼紙在撕到最後一小角的時候,居然連封面一起撕下來…
欲哭無淚啊~~
 
舊 2005-03-11, 10:56 AM #12
回應時引用此文章
chingqq離線中  
xyzsky
Amateur Member
 
xyzsky的大頭照
 

加入日期: Jul 2004
您的住址: music
文章: 39
引用:
作者barachi
最近購買一些英版美版的DVD也常常發現沒有內頁,
像是美版的真情假愛,
英版的綠巨人浩克/亞瑟王導演版/愛是您愛是我聖誕版(這個最扯,居然用透明盒搭配單面印刷的封面),
實在是讓拆封時的喜悅大打折扣啊......


我真的覺得"愛是您愛是我"這個超級扯的....
封面外殼還挺不錯的,打開來..... 我超愛這部的,對此有點不爽
這陣子打過電話給得利,還好,服務態度還不錯,也承認壓片出問題讓我換片(魔戒首部曲)
不過,仟琪要換個片,還說要通知會計室才能決定...今天繼續call
__________________
束縛只是一種想像......
舊 2005-03-11, 11:22 AM #13
回應時引用此文章
xyzsky離線中  
scream
Senior Member
 
scream的大頭照
 

加入日期: Jun 2002
您的住址: 台北 天母囉
文章: 1,360
基本上
台灣華納在影集的部份
就開始偷料 偷偷刪除部分的收錄
或是加上馬賽克

還有藉口說全球變塑膠盒
但不見美版華納影集會有這種草率的包裝作法
台灣華納 殼用的實在太差了.....
定價又貴 發行又慢

所以現在不是買港版 就是美版
只能用這種方式抗議 "不買台灣華納貨"

畢竟每次的反應 回覆的的MAIL不是態度差 就是草率 制式的回答
根本不看我們的意見 亂回一通
__________________


我的最愛
我的MAC
舊 2005-03-11, 02:42 PM #14
回應時引用此文章
scream離線中  
ui545482
*停權中*
 
ui545482的大頭照
 

加入日期: Feb 2003
您的住址: 你家
文章: 540
而且還不做DTS...........
舊 2005-03-11, 07:49 PM #15
回應時引用此文章
ui545482離線中  
clover0480
Major Member
 

加入日期: Jan 2004
文章: 212
Thumbs down

引用:
作者scream
基本上
台灣華納在影集的部份
就開始偷料 偷偷刪除部分的收錄
或是加上馬賽克

還有藉口說全球變塑膠盒
但不見美版華納影集會有這種草率的包裝作法
台灣華納 殼用的實在太差了.....
定價又貴 發行又慢

所以現在不是買港版 就是美版
只能用這種方式抗議 "不買台灣華納貨"

畢竟每次的反應 回覆的的MAIL不是態度差 就是草率 制式的回答
根本不看我們的意見 亂回一通



沒錯,華納出的美國影集都比港版貴近二倍

我們台灣人的國民所得是有比香港多二倍是嗎?台灣華納當台灣消費者是凱子呀...

最近的[美國天使]最令人生氣 香港只要NT$678元,台灣卻要NT$1200元... 無言以對(還噴霧:jolin...台灣華納是當台灣人多有錢呀

再來說Digipack的事,韓版三區的[亂世佳人]四碟精裝版是用Digipack的超美包裝,而台灣仍然是用黑塑膠盒,台灣華納之前還回覆<全球只要是三區都不會再發行Digipack包裝的版本>...結果呢? 睜眼說瞎話
舊 2005-04-05, 12:05 AM #16
回應時引用此文章
clover0480離線中  
2sogi
Junior Member
 
2sogi的大頭照
 

加入日期: Apr 2004
文章: 720
華納的字幕都喜歡用灰底的,看的有些吃力

此文章於 2005-04-05 12:47 AM 被 2sogi 編輯.
舊 2005-04-05, 12:40 AM #17
回應時引用此文章
2sogi離線中  
rayorin
Major Member
 

加入日期: Feb 2003
文章: 128
最近看了六人行第九季...
翻譯錯誤的地方明顯比前幾季多上很多~
就連英文聽力普通的我都能明顯聽出有誤,明明Ross與Rachael的女兒是兩個月大
華納還能翻譯成兩"歲"大~就算聽不懂,看那麼小Baby也知道她不可能有兩歲
而且有幾段主角們在唱歌時也沒有字幕,感覺真的不是很用心....
舊 2005-04-05, 02:18 AM #18
回應時引用此文章
rayorin離線中  
bartsheng
Junior Member
 
bartsheng的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 台北
文章: 909
引用:
作者rayorin
最近看了六人行第九季...
翻譯錯誤的地方明顯比前幾季多上很多~
就連英文聽力普通的我都能明顯聽出有誤,明明Ross與Rachael的女兒是兩個月大
華納還能翻譯成兩"歲"大~就算聽不懂,看那麼小Baby也知道她不可能有兩歲
而且有幾段主角們在唱歌時也沒有字幕,感覺真的不是很用心....


這個兩歲大的翻譯我也有發現,Phoebe唱的歌沒翻譯,連英文字幕也沒有。
這都算了,最受不了的是台式翻譯,什麼于美人、劉德華、阿鴻上菜、順子都出現了

此文章於 2005-04-05 03:55 AM 被 bartsheng 編輯.
舊 2005-04-05, 03:48 AM #19
回應時引用此文章
bartsheng離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:31 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。