PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Lordcolus
Junior Member
 
Lordcolus的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 地球
文章: 834
不過老實說......
我還是比較原著小說的感覺
動畫雖然風格相當的華麗
但對比原作小說裡面華麗的文字總有些不足......
     
      
__________________
Lordcolus's Blog
>>http://lordcolus.blogspot.com/

Glory, glory, Man United,
Glory, glory, Man United,
Glory, glory, Man United,
And the reds go marching on, on, on.
舊 2003-09-26, 11:38 AM #11
回應時引用此文章
Lordcolus離線中  
Ken.S
Master Member
 

加入日期: Nov 2000
文章: 1,718
這部動畫相當好看
不過感覺設定的對象是已讀過原作的人
很多地方都是帶過去而已(電影長度也不適合深入)
看來應該去買小說來看比較過癮


對了,有人知道Dampire這詞的由來嗎?
還是菊地秀行自創的?
 
舊 2003-09-26, 12:06 PM #12
回應時引用此文章
Ken.S離線中  
Furier
Golden Member
 
Furier的大頭照
 

加入日期: Jun 2000
您的住址: 家裡
文章: 3,506
引用:
Originally posted by Ken.S
這部動畫相當好看
不過感覺設定的對象是已讀過原作的人
很多地方都是帶過去而已(電影長度也不適合深入)
看來應該去買小說來看比較過癮


對了,有人知道Dampire這詞的由來嗎?
還是菊地秀行自創的?


正確的名詞應該是 "Dhampir"。
此與源自斯拉夫的吉普賽人。
傳說 Dhampir 出生自具有強大性慾愛搞寡婦之吸血鬼的小孩。
而奇怪的是這樣出生的孩子幾乎都是男性的。
而這樣的孩子不會是東正教或回教的人,也不會是一個正常人。
Dhampir 擅長偵測出吸血鬼與摧毀他們。
他們通常可以在塞爾維亞或南斯拉夫某些地方找到。
大部分以 vampire hunter (吸血鬼獵人) 的身份維持生活

ps. 以上資料翻譯自
The Vampire Encyclopedia (吸血鬼百科全書) "Dhampir" 一詞


這樣的敘述說明了 Vampire Hunter D 半人半吸血鬼的獨特混血兒身份。
舊 2003-09-26, 12:39 PM #13
回應時引用此文章
Furier離線中  
mhkog
Amateur Member
 

加入日期: Feb 2003
您的住址: 台北縣三重市
文章: 38
如果小弟沒記錯的話,
之前的OVA是改編自小說第一部,
而後來的劇場版則是改編自小說第三部

說點題外話,一直覺得本片的英配比日配來的好些,
並不是因為電影的原始設定就是英語製作,
而是覺得日語吹替後的聲音少了一點感覺.
如果以鹽澤兼人的聲音為標準,在露出獠牙的激烈戰鬥後,
是會有喘息的聲音,然而日配在這段卻是徒有動作卻聽不到喘息聲.
再以卡蜜拉的聲音來說,日配的聲音接近妖怪老婆婆,不像英配充滿
成熟女性的誘惑耳語,日配實在很難讓人聯想卡蜜拉是個具有致命吸引力
的艷麗女王.
論音效自然是DTS較好,不過如果有空的話,還是建議請聽一下英語版^^.

以劇情而言,由於劇場版改編自第三部,因此D的身世對讀者其實早已揭曉,
在英語版方面並沒有多做隱瞞,但在日語版的劇情發展中卻一直是點而未明.
由於小弟沒看過第三部小說,因此並不曉得哪一版比較接近原著,只能說看個人
喜好來決定喜歡哪一版的故事.
舊 2003-09-26, 01:02 PM #14
回應時引用此文章
mhkog離線中  
Furier
Golden Member
 
Furier的大頭照
 

加入日期: Jun 2000
您的住址: 家裡
文章: 3,506
談到配音的問題,
我在台灣版的DVD中
轉換英語與日語發音,
很明顯的發現中文字幕有許多地方與英文發音根本是不一樣。
好像各走各的,然後來個殊途同歸。
確實,我也喜歡英文的配音比較多一點。
舊 2003-09-26, 01:16 PM #15
回應時引用此文章
Furier離線中  
Ken.S
Master Member
 

加入日期: Nov 2000
文章: 1,718
引用:
Originally posted by Furier
正確的名詞應該是 "Dhampir"。
此與源自斯拉夫的吉普賽人。
傳說 Dhampir 出生自具有強大性慾愛搞寡婦之吸血鬼的小孩。
而奇怪的是這樣出生的孩子幾乎都是男性的。
而這樣的孩子不會是東正教或回教的人,也不會是一個正常人。
Dhampir 擅長偵測出吸血鬼與摧毀他們。
他們通常可以在塞爾維亞或南斯拉夫某些地方找到。
大部分以 vampire hunter (吸血鬼獵人) 的身份維持生活

ps. 以上資料翻譯自
The Vampire Encyclopedia (吸血鬼百科全書) "Dhampir" 一詞


這樣的敘述說明了 Vampire Hunter D 半人半吸血鬼的獨特混血兒身份。


多謝Furier兄解答

原來正確名稱是叫Dhampir
難怪我用Dampire搜尋找不到資料...^^"
舊 2003-09-26, 01:38 PM #16
回應時引用此文章
Ken.S離線中  
Oudie
Senior Member
 
Oudie的大頭照
 

加入日期: Oct 2000
您的住址: Meowplanet
文章: 1,239
引用:
Originally posted by 伊卡魯斯
ps.是第一部嗎??好像不一樣吧??.....我動畫只看到電視撥出的片段...dvd還未買...

OVA是第一部,普社出的劇場版應該是另外一集,我寄錯了= =
不過早期電視曾經有撥出,那一部應該就是小說的第一集了,但是就像之前有人說的,畫風和劇場版差太多了............
__________________
對於不喜歡的人,我沒有必要去討好他;不瞭解我的人,我也不必非讓他瞭解我不可
By 銀英傳 EP8 P.168 我的部落格
舊 2003-09-26, 01:48 PM #17
回應時引用此文章
Oudie離線中  
Oudie
Senior Member
 
Oudie的大頭照
 

加入日期: Oct 2000
您的住址: Meowplanet
文章: 1,239
引用:
Originally posted by mhkog
如果小弟沒記錯的話,
之前的OVA是改編自小說第一部,
而後來的劇場版則是改編自小說第三部

說點題外話,一直覺得本片的英配比日配來的好些,
並不是因為電影的原始設定就是英語製作,
而是覺得日語吹替後的聲音少了一點感覺.
如果以鹽澤兼人的聲音為標準,在露出獠牙的激烈戰鬥後,
是會有喘息的聲音,然而日配在這段卻是徒有動作卻聽不到喘息聲.
再以卡蜜拉的聲音來說,日配的聲音接近妖怪老婆婆,不像英配充滿
成熟女性的誘惑耳語,日配實在很難讓人聯想卡蜜拉是個具有致命吸引力
的艷麗女王.
論音效自然是DTS較好,不過如果有空的話,還是建議請聽一下英語版^^.

以劇情而言,由於劇場版改編自第三部,因此D的身世對讀者其實早已揭曉,
在英語版方面並沒有多做隱瞞,但在日語版的劇情發展中卻一直是點而未明.
由於小弟沒看過第三部小說,因此並不曉得哪一版比較接近原著,只能說看個人
喜好來決定喜歡哪一版的故事.


劇場版好像一開始是在美國上映的,所以原本的配音應該是英文,日文似乎是後來加入的,不知道是否正確!?
__________________
對於不喜歡的人,我沒有必要去討好他;不瞭解我的人,我也不必非讓他瞭解我不可
By 銀英傳 EP8 P.168 我的部落格
舊 2003-09-26, 01:51 PM #18
回應時引用此文章
Oudie離線中  
Jayz
Advance Member
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: 北縣
文章: 359
引用:
Originally posted by Furier
談到配音的問題,
我在台灣版的DVD中
轉換英語與日語發音,
很明顯的發現中文字幕有許多地方與英文發音根本是不一樣。
好像各走各的,然後來個殊途同歸。
確實,我也喜歡英文的配音比較多一點。

沒記錯的話
這部中文字幕有兩套
一套配合日文發音 一套配合英文發音
舊 2003-09-26, 05:06 PM #19
回應時引用此文章
Jayz離線中  
minmay
Regular Member
 
minmay的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: сヱ①З7
文章: 57
引用:
Originally posted by Jayz
沒記錯的話
這部中文字幕有兩套
一套配合日文發音 一套配合英文發音

沒錯!字幕顏色還不一樣(日語白字、英語黃字),內容也差很多,在選單設定音效的話,會一併設定字幕!
配音方面我是比較喜歡日本語版的配音,但這是少數我覺得英文配的也相當有感覺的動畫,可能跟它一開始上映就是先上映英語版有關吧!導演對英文版配音也下了不少功夫!
日文及英文的台詞還有許多差異呢!英文版很多地方根本就講白了,其實我還是喜歡日本語版留有一點神秘感的感覺!
__________________

你還記得嗎? 我倆眼光交會時
你還記得嗎? 我倆碰觸到手時
那是初戀的開始
我是如此的愛你
From 超時空要塞сヱ①З劇場版「愛.れニりサゆネエろ」

新竹DVD同好會:http://www.hcdvd.net/
舊 2003-09-26, 05:36 PM #20
回應時引用此文章
minmay離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:25 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。