PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
coolchet
Elite Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 臉書之 高苦茶
文章: 4,519
還有
妾似朝陽又照君
美人如玉劍如虹
(抱歉 不知英文原片名為何)

近年新片名則以 "捕鼠氣" 令我深深折服!!!!
"金法尤物"也是一絕!
     
      
__________________
***************************
我的著作 : <人間書話>
舊 2003-06-21, 12:57 AM #11
回應時引用此文章
coolchet離線中  
yuan11
Major Member
 
yuan11的大頭照
 

加入日期: Feb 2003
您的住址: 高雄市
文章: 259
Question

好像英文是比較能統一ㄉ,中文有時都翻ㄉ亂七八糟(taiwan.hong kong,china),咳...那也只能怪偶ㄇㄉ國家四分五裂,不過美國片如果到ㄌ英國會改片名ㄇ(英語系國家)
 
舊 2003-06-21, 01:49 AM #12
回應時引用此文章
yuan11離線中  
tonyleo
*停權中*
 
tonyleo的大頭照
 

加入日期: Jun 2003
文章: 156
那就先從小事做起~先統一片名,再統一文字,再統一。。。

呵呵~開個玩笑~別激動~

問個題外話:如果真的有那麽一天~兩岸四地文字統一~大家對簡體字接受嗎?

繁體字那麽多筆用於日常生活寫著不累嗎?一定沒我們寫得快~哈哈~

~對比一下~


那就先从小事做起~先统一片名,再统一文字,再统一。。。

呵呵~开个玩笑~别激动~

问个题外话:如果真的有那么一天~两岸四地文字统一~大家对简体字接受吗?

繁体字那么多笔用于日常生活写着不累吗?一定没我们写得快~哈哈~

~对比一下~
舊 2003-06-21, 02:53 AM #13
回應時引用此文章
tonyleo離線中  
Chord
Power Member
 

加入日期: Jun 2000
您的住址: 250ml利樂包
文章: 649
我覺得「海角一樂園」(SWISS FAMILY ROBINSON)不錯,
原名反而有點俗。

還有「仙履奇緣」也不錯。


快那一點點沒差啦… 我個人覺得繁體字比較美
__________________
see no camera but images

blog新開張
舊 2003-06-21, 05:25 AM #14
回應時引用此文章
Chord離線中  
scoopjack
Power Member
 
scoopjack的大頭照
 

加入日期: Aug 2000
您的住址: 一直在這裡!
文章: 645
我所認識的大陸人都覺得繁體字比較漂亮耶!可能是結構上比較完整吧!

大陸人書法為何會用繁體字呢!?
因為我們練書法都要臨摹書法大家的字啦!那當然還是用了繁體字了!
__________________
舊 2003-06-21, 06:25 AM #15
回應時引用此文章
scoopjack離線中  
allenchang
Major Member
 

加入日期: Apr 2002
文章: 208
引用:
Originally posted by josephjia
香港的「綠巨人浩克」叫做「變形俠醫」...
「王牌天神」叫作「衰鬼上帝」...
「駭客任務之重裝上陣」叫做「廿二世紀殺人網路2之決戰未來」...
「絕命鈴聲」叫做「來電險事」...
「蘭花賊」叫做「何必偏偏玩謝我」...
「防彈武僧」叫做「刀槍不入一僧侶」...
「特種部隊」叫做「基本懸兇」...
「霹靂嬌娃」叫做「神探俏嬌娃」...
嗯...說到這些...基本上...我個人是覺得台灣的電影譯名取得比香港好一點~
香港當然也有許多不錯的譯名...但是整體來說台灣的表現比較好~
怎麼說呢?也許香港取得比較白話一些~
說到台灣的片名...我覺得「是誰搞得鬼」翻得挺不錯的啊~很貼切~
可是更有趣的是她的英文原名~
原名是"I know what you did last summer",意思是"我知道你去年夏天做了什麼"∼
而「是誰搞得鬼」第二集的英文原名是"I still know what you did last summer",意思是我「仍然」知道你去年夏天做了什麼∼
這樣讓我甚至幫忙想到第三集可以叫I always know what you did last summer,意思是我"總是"知道你去年夏天做了什麼……
而最後一集的英文可以用I know what you did last summer forever,意思是我"永遠"知道你去年夏天做了什麼……


哈哈,真妙
我想最經典的還是「好大一把槍」吧
你能想像有一天朋友找你去看電影問你說:
「這星期有一部新片叫好大一把槍耶,要不要一起去看啊?」
你聽了會想看嗎?
統一...............
再說吧


先生,要不要口膠啊?
__________________
allen
音樂是我的信仰,沒有音樂,比沒有信仰還可怕
舊 2003-06-21, 06:49 AM #16
回應時引用此文章
allenchang離線中  
Ken.S
Master Member
 

加入日期: Nov 2000
文章: 1,718
引用:
Originally posted by allenchang
哈哈,真妙
我想最經典的還是「好大一把槍」吧
你能想像有一天朋友找你去看電影問你說:
「這星期有一部新片叫好大一把槍耶,要不要一起去看啊?」
你聽了會想看嗎?
統一...............
再說吧


先生,要不要口膠啊?


有這部片嗎?
舊 2003-06-21, 07:51 AM #17
回應時引用此文章
Ken.S離線中  
kmw
Advance Member
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: 杜鵑窩
文章: 334
引用:
Originally posted by allenchang
哈哈,真妙
我想最經典的還是「好大一把槍」吧
你能想像有一天朋友找你去看電影問你說:
「這星期有一部新片叫好大一把槍耶,要不要一起去看啊?」
你聽了會想看嗎?
統一...............
再說吧


先生,要不要口膠啊?


人家翻的是壯志凌雲,不是好大一把槍.
舊 2003-06-21, 08:08 AM #18
回應時引用此文章
kmw離線中  
smelliton
Major Member
 

加入日期: Sep 2001
文章: 199
引用:
Originally posted by allenchang
哈哈,真妙
我想最經典的還是「好大一把槍」吧
你能想像有一天朋友找你去看電影問你說:
「這星期有一部新片叫好大一把槍耶,要不要一起去看啊?」
你聽了會想看嗎?
統一...............
再說吧


先生,要不要口膠啊?


這個...... 是咸豐年的謠言啦, 用來取笑對岸的...
大陸top gun是叫作「壯志凌雲」.

<片名的遊戲>這文看一遍,
http://forum.pcdvd.com.tw/showthrea...&threadid=41884
不要五十步笑百步了.
舊 2003-06-21, 08:08 AM #19
回應時引用此文章
smelliton離線中  
aalf
Senior Member
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,293
引用:
Originally posted by leslielin
這個也不錯:"花逢月滿永不殘" Ice Castle



才正要提,就看到有人po了,加一票!
舊 2003-06-21, 08:48 AM #20
回應時引用此文章
aalf離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:26 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。