![]() |
||
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 安平,台灣中的台灣
文章: 781
|
以前常聽賴聲川相聲系列裡面常用「那敢情好」這句
當然啦,現在的小朋友們只聽「鐵獅玉玲瓏」,自然搞不清楚「那敢情好」是啥意思 ![]() |
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 台北
文章: 193
|
一點都不通俗的用法...
平常誰在這樣說...
__________________
/*---------------------------------*/ 現役器材: 訊源=> PIONEER DV535日規 AMP=>DENON AVR-1802 SPK=>AR-EDGE*5 SUB=>UPS牌重低音! TV =>PANASONIC 34TFB /*---------------------------------*/ |
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 台北
文章: 2,695
|
引用:
或作趕情。 http://140.111.1.22/clc/dict/GetCon...ueryString=敢情 依照事實的情況,事先加以說明。 紅樓夢˙第三十七回:序齒我大,你們都要依我的主意,趕情說了大家合意。 ps:常於相聲中聽到 |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: 台北市內湖區
文章: 1,049
|
引用:
我就常常這樣說.... ![]() 不過說的時候很多朋友都是一頭霧水,連中文系畢業的朋友也是,害我都要解釋一遍.... 這個副詞在我高中的時候那可愛的國文女老師就有教過了,難道是我老了,還是只有我們那國文老師有教?不會吧?![]()
__________________
「信是未見之事的確據,是所望之事的實底。」 我是快樂的資深 Java/C++/MFC/Direct3D/OpenGL/燒錄/Mobile 軟體工程師啦! ![]() --------------------------------------- 用友立錄錄燒 3 將多片 VCD 轉成一片 DVD 教學 把VCD檔案(或網路上下載的亂七八糟MPEG檔)燒到DVD裡 用 DVD Workshop 2.0 將多片VCD燒成一片DVD 試用心得 |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2002 您的住址: 摔角台上
文章: 865
|
這更加證明了,許多翻譯都不是找台灣人翻的,否則也不會翻成那麼不順口的句子。
__________________
![]() ★電影與摔角是我的最愛★
|
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: Taipei
文章: 84
|
引用:
敢情htchien 小時候看太多課外讀物了吧 ... 那敢情好, 撂個兩句讓咱們小輩學學(ㄒㄧㄠ/, ㄒㄧㄠ/) 我還不知道這句有這難了解嘛.....6-6 |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: 台北市內湖區
文章: 1,049
|
引用:
小時候課外讀物是讀得不少,小學時曾經把新竹我家附近四家書局的書全都看過,文言文版的紅樓夢和西遊記就是在小學看的....還看到跟其中一家老闆的兒子成為朋友,不過老闆倒是對我恨得牙癢癢的 ( 因為只站在店裡看書而不買.... ) 我老爸也是老大不高興,因為課外讀物看太多,學校功課都沒考多好.... 到了高中和大學還以一個月五本書的速度看一些散文詩集和小說,寒暑假則有過兩個月看三十本的紀錄....大學畢業從宿舍搬回家,書大概丟了有上百本....最近因為搬家,所以書又丟了上百本.... ![]() 不過現在內容記得的沒幾本.... ![]() 這一句是沒啥難的,只是一般人不常說,所以很多人一聽到就會先愣住,再問:「那是啥意思呀?」所以我常常要跟別人解釋這句話.... ![]()
__________________
「信是未見之事的確據,是所望之事的實底。」 我是快樂的資深 Java/C++/MFC/Direct3D/OpenGL/燒錄/Mobile 軟體工程師啦! ![]() --------------------------------------- 用友立錄錄燒 3 將多片 VCD 轉成一片 DVD 教學 把VCD檔案(或網路上下載的亂七八糟MPEG檔)燒到DVD裡 用 DVD Workshop 2.0 將多片VCD燒成一片DVD 試用心得 此文章於 2002-11-26 07:36 PM 被 htchien 編輯. |
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: 呆子國
文章: 1,993
|
這個討論串到現在才近來看...
我有時說話也會這樣呀 我同事中好像也沒有人聽不懂呀... 原來這句話大家不常用呀??? (可能我小時候常聽相聲學來的吧!我是六年五班的學生!)
__________________
小黃屋卡號:36317727,有需要者請自取 --------------------------------------------- 兩聲道: 喇叭:Jmlab 906(原廠腳架) 訊源:CD PRO2+dac3.0 前級:DIY彷馬諦斯真空管前級 後級:Proton aa-2120(大改) 劇院: 顯示器:Mitsubishi HC3(投影), Proton HT-29A(1080i CRT). 喇吧:JM lab 906,Jmlab CC900,wharfedale EM-93 MK1,Buck-P620 訊源:PIONEER 270S + XBOX(改) +cec 626 前級:Usher 2010(解碼前級) 後級:Proton aa-2120 *2 電腦: 一號機 CPU : E7300 oc 3G MB : Abit IP35 RAM : A-data DDR2 800 4G H.D.D : 總計2TB DVD-RW : NEC 3500AG,3550.BENQ 1640.200S.Sony830a LCD : ACER AL2032W 顯卡 : ATI 3850 POWER : 保銳480w with APFC Mac Mini (Merom T5600+ 2G RAM) |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
|
引用:
我覺得是現代台灣人不看書的關係 (ps. 雜誌報紙網頁...不算『書』 記得看過有人定義 連續相關內容50頁以上的才夠得上是『書』) 一些深具中國文化的語句都不會用了 真可惜呢 當然啦...生命是會自己找出路的 我們也找出了自己的「台灣通俗文化」...只不過這坑兒是深是淺就僅有識者知之了...
__________________
還記得小時候,作文簿上的志願 那天真的幻想,如今都到哪裡躲藏? ──「我」五月天•阿信 「If you believe in your soul and music, don't be afraid. If you are afraid, believe your soul and music.」He said.──CHEER'S NOTE BOOK |
|
|
|