![]() |
||
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 糕餅熊
文章: 909
|
樓上兩位大人就別再吵了...
試試subrip吧! 我都是用這套軟體來改編號順序和時間加減的 ------- 169 00:13:17,165 --> 00:13:19,759 軍隊很照顧我們 170 00:13:19,867 --> 00:13:22,768 我們以你為榮 ------- 這兩句中間要再插入一句 我會打成: ------- 169 00:13:17,165 --> 00:13:19,759 軍隊很照顧我們 169 00:13:19,759 --> 00:13:19,867 沒錯! 170 00:13:19,867 --> 00:13:22,768 我們以你為榮 ------- 數字隨便多少沒關係,可是一定要打,不然我用vobsub再看的時候一定會有問題,不然就是視為上一句,然後出現好幾行文字情形... 當我用subrip讀進去時,軟體會自動從第一句數字編號依序排下去,就變成了... ------- 169 00:13:17,165 --> 00:13:19,759 軍隊很照顧我們 170 00:13:19,759 --> 00:13:19,867 沒錯! 171 00:13:19,867 --> 00:13:22,768 我們以你為榮 ------- |
|||||||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2000
文章: 157
|
兩位大大息怒啊
我再試了一次 vobsub 2.13不會有問題 2.14 只要數至部隊就會出問題 照kevin8765大大的方法讀一次後整個字幕數字的順序就通通排好了 |
||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 台中市
文章: 257
|
可以先輸入要加的句子跟時間不用輸入編號,
再利用vobsub程式所附的SubResync 把srt字幕讀一遍,再重新存檔,他就會 自動幫你編好數字了~ |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: Red Planet
文章: 4,277
|
Re: Re: Re: Re: 在SRT檔裡加一句字幕
引用:
2.09可以 2.14不行
__________________
The war is crates by fear and gap. |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 646
|
Re: Re: Re: Re: Re: 在SRT檔裡加一句字幕
引用:
這點我可以作證 |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: 灣刀起低
文章: 200
|
Re: Re: Re: Re: Re: 在SRT檔裡加一句字幕
引用:
沒錯∼ 我也是後來換了新的版本.. 才發覺不一樣... |
|
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Jul 2002
文章: 6
|
有些東西新不如舊啊...
用得好好的,還是別亂換得好 |
![]() |
![]() |