![]() |
||
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
《驚變》 (Phenomena, 1985) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=61525 根據射手網繁體中文字幕和英文字幕校對出來的。 射手網原先那個繁體中文字幕的翻譯已經不錯了, 我只是做了一些小修改而已。 ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 1,133
|
引用:
這張香港片名是「綠帽離奇勒索」,寰宇當時是發雙碟版,彩色與黑白各一片,當時買來只看了一次,不是很喜歡,一直擺在櫃子裡。 |
|||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2002
文章: 533
|
不知道有沒有機會看到網兄製做
cool runnings 癲瘋總動員的中文字幕。 台版一直找不到…>"<
__________________
Audio System SPK:Jensen 12" DAC:novas 1794 AMP:Coffee mono 2A3 訊源:瑞麗 1723 |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
《生人勿近》(Dawn of the Dead, 1978) (128分鐘美國院線版) 的繁體中文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=61965 這部片子的版本多到會嚇死人,不同的地區,不同的年代,就會出現不同程度修補增刪的版本。 即使是美國院線版,就有126分鐘、127分鐘和128分鐘三種略有差異的版本。 我手頭上的可能是Anchor Bay在1999年發行的U.S. Theatrical Cut - Anniversary Edition�***長128分鐘,於是我就根據這個版本來製作中文字幕。我手頭上還有另一個2004年發行的「導演版」�***長139分鐘,這是片商剪接來參加坎城影展的版本,據說導演本人並不喜歡這個所謂的「導演版」。 雖然此片的版本非常多,不過讓人遺憾的是,電影公司從未發行過任何英文字幕,因此網路上根本就找不到此片的英文字幕。 我先找了一份葡萄牙文字幕,跟128分鐘版似乎還可以吻合,接著再用翻譯網頁轉成英文,當然轉出來的英文是殘缺不全的。 然後我在射手網找到一份簡體中文字幕,似乎是適用於126分鐘版的,為了要搭配128分鐘版,我只好一段一段慢慢地黏貼過去。 接下來我就將影片從頭到尾反覆觀看,一邊聽著對白,一邊校對翻譯和時間點。 最後我找到一份英文劇本,於是就將字幕再重新校對了一遍,雖然劇本中的對白跟實際影片有很多差異,不過還是幫助我校對出不少錯誤的地方。 ![]() |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2006
文章: 327
|
引用:
我忘了我跟友人借來xx的是R1哪一個版,不過有內建cc碼英文 而隱藏式的cc碼英文字幕,在網路上比較難找的到 因為不像普通的附掛字幕那麼容易提取出來 另外,我還是要提一下,當時在台上映的"生人迴避"不是"Day of the dead" 而是另一系列的"Zombies 2",台灣經常做這種移花接木的事,所以不奇怪 |
|
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
引用:
cc碼也可以用vobsub抓出來, 我已經抓過好幾次了. "Dawn of the Dead"和"Day of the Dead"當時台灣上映的中文片名已經很難查證, "生人迴避"這個片名很多片子都有用過, "Return of the Dead 3"的中文片名也是"生人迴避3". 你說的"Zombies 2"好像是Lucio Fulci導演的"Zombi 2"(aka Zombie)..... http://www.dvdbeaver.com/film/DVDCompare3/zombie.htm |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2006
文章: 327
|
Day of the dead我在戲院看過,不過竟然想不起來中文片名
而早在1985這片上映前幾年我就聽過同學向我描述生人迴避的情節觀後感 所以我個人是確定生人迴避是Zombi 2 因為1978年的Dawn of the dead在義大利是以Zombi為片名 所以1979年的Zombi 2很自然地被台灣片商當成了續集 不過無所謂了,很多舊片在戲院,電視,DVD,網路...都有不同的名稱 這不是這篇主題串的重點,就讓它略過吧 Promlin兄,"戰火浮生錄"你還想翻嗎? 是的話給我你的伊眉兒 |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
引用:
我目前手頭上還沒有"戰火浮生錄"的片子. BEE老大正在找此片的中英文字幕, 他應該會想要. |
|
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
《魔屋》(殺人不分左右) (The Last House on the Left, 1972) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=62316 根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。 ![]() |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2003
文章: 1,179
|
有哪位大哥剛好有整套的Dirty Harry麼
![]() PromLin有寫過憤怒的一吋介紹..不知剛好有字幕麼 ![]()
__________________
我是誰 |
![]() |
![]() |