![]() |
||
*停權中*
加入日期: Dec 2008 您的住址: 台客的隔壁
文章: 9
|
引用:
這不是不可能, 看你時距拉多長 簡一定比繁好寫, 台灣人一生什麼時期最常寫字? 當你都習慣簡體了, 那麼有什麼理由一定要書面文字一定要用繁體呢? 看來這隻和土城那隻當年的作為也沒差多少 |
||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Aug 2004 您的住址: 冰封湖底
文章: 11
|
引用:
這幾個字讓我想起以前看某字幕組的作品,裡面提到干將莫耶.. 字幕的原稿是簡體字,但是成品的字幕卻是把簡體字用軟體轉成繁體字再內嵌, 因此,簡體字的"干將"轉換之後變成"幹將",讓我腦內補完到腦筋快燒掉了... ![]() ![]() |
|||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2003 您的住址: 群青的高空
文章: 229
|
引用:
我建議你把整篇文章看懂再來談… 他是希望國外的華僑學校教授時盡量都用正體字 而書寫是你的自由,你要寫簡體也OK
__________________
![]() 個人ACG網誌 「I would never lie. I willfully participated in a campaign of misinformation.」 (我從不說謊,我只是故意的參加了誤傳行列。) 群青ソ高空……朱色ソアパホ陽……舞ゆれベペ……白青ソ王者…… 赤ゆ砂塵——白ゆ……炎シ, 輝ゑ神像,銀色……ソ……с、З、У……! |
|
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Aug 2006
文章: 0
|
引用:
拍謝,下次會注意的!! ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2008 您的住址: Ixtlan(伊斯特蘭)
文章: 14
|
此時又想到當時在許多媒體上鬧很大的『乾女兒變X女兒』.
『乾』和『幹』在中國大陸的簡寫都是『干』. 在我們這位大頭公開主張 兩岸共同朝向『識正書簡』 的號召下, 所以通通都寫成『干女兒』 ![]() 原來那位教育部主秘,真是先知啊~ ![]() 引用:
|
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Dec 2008 您的住址: 台客的隔壁
文章: 9
|
總統府網站提供簡體版說是要給海外華人看(識正乎? 書簡乎? i dont know)
這未免也太假了 像這種西瓜偎大邊的做法 那以後有陸客到的地方, 都改成簡繁共用 不出十年, 繁體字會式微 嘴巴說"正"體字 哪一種字最廣為使用才是"正體字"啦 一個看到國父銅像會哭的人, 而廣大大學生領取22k卻視而不見 這不是現代王莽, 那還是什麼? |
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Aug 2006
文章: 0
|
引用:
兩張嘴的你是負責給人家扣"帽子"嗎? ![]() |
|
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Aug 2006
文章: 0
|
引用:
好啦! 看你那麼義憤填膺,記得718那天遊行你一定要去,我在家裡支持你去呦... ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Dec 2008 您的住址: 台客的隔壁
文章: 9
|
其實簡體字有二個版本啦
目前對岸用的是第一版 至於像”干女兒”這類混淆字, 其實可以訂新字避免, 技術上不是大問題 我的問題是: 這個人的心, 他的信仰是什麼, 我們非得要按他心中的道路去走嗎 何況這些議題有經過討論嗎?他這種漸進手法目的為何? 看來土城二代目己出世.... 恭喜大家再度命中森林中的小白兔, 要叫他童子軍也不為過 反正有事他一定切的一乾二淨的 ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Dec 2006
文章: 39
|
引用:
錯!,扣帽子絕對不是 上面尿布就給你最好的實例 ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |