PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
deepsky
Elite Member
 
deepsky的大頭照
 

加入日期: May 2000
您的住址: A shell in Kaohsiung
文章: 4,399
2010 The Year We Make Contact

這是 2001: A Space Odyssey 的續集, 亞瑟克拉克學西區考克呆電影
裡頭露了兩次臉.

比較新的版本由華納發行, 這幾天去高雄強笙訂, 沒想到幾天後就有貨
了, 字匣的話, 當場拿舊版的測試, 看到後面, 字幕至少快了三秒鐘 ! 後
來強笙特別幫忙, 為這個新版本的 2010製作了字匣, 隔天就搞定. 這部
片當初上片的中文片名是: 威震太陽年.

新版本的封面做得很有意思:


舊版本的資訊在此:
http://www.amazon.com/exec/obidos/A...7467136-6226250


     
      
__________________
簽名簽成作文, 貼標貼成秀圖, 這就是顛倒眾生.
舊 2001-05-11, 12:51 AM #1
回應時引用此文章
deepsky離線中  
Lucifer
Junior Member
 
Lucifer的大頭照
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 動物園第十三號鐵籠
文章: 710
應該是「威震太陽神」吧

這個新封面就是當年的電影海報...........
 
__________________
Vanity.....definitely my favorite sin.....

此文章於 2001-05-11 01:27 AM 被 Lucifer 編輯.
舊 2001-05-11, 01:22 AM #2
回應時引用此文章
Lucifer離線中  
deepsky
Elite Member
 
deepsky的大頭照
 

加入日期: May 2000
您的住址: A shell in Kaohsiung
文章: 4,399
Talking

Lucifer
難怪我一直對片名覺得怪怪的..., 因為秘密客的字匣清單有這部片的舊版本, 資料庫裡頭就建錯了. 原來是電腦的資料庫一個錯字跟遙遠的腦海裡頭的記憶相衝突了.
不過這個中文片名是符合劇情的結局啦, 但是好像有點'樸素', 你覺得呢?
畢竟是十多年前的電影了(1984).
__________________
簽名簽成作文, 貼標貼成秀圖, 這就是顛倒眾生.
舊 2001-05-11, 01:42 AM #3
回應時引用此文章
deepsky離線中  
Lucifer
Junior Member
 
Lucifer的大頭照
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 動物園第十三號鐵籠
文章: 710
1984年的電影,真的是十幾年前的電影了

所以啊,別奢求太多了.............
__________________
Vanity.....definitely my favorite sin.....
舊 2001-05-11, 12:59 PM #4
回應時引用此文章
Lucifer離線中  
deepsky
Elite Member
 
deepsky的大頭照
 

加入日期: May 2000
您的住址: A shell in Kaohsiung
文章: 4,399
Wink

Lucifer
我是說中文片名取得不好, 土土的有點樸素.
劇情來講是不樸素啦.
__________________
簽名簽成作文, 貼標貼成秀圖, 這就是顛倒眾生.
舊 2001-05-11, 01:56 PM #5
回應時引用此文章
deepsky離線中  
Lucifer
Junior Member
 
Lucifer的大頭照
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 動物園第十三號鐵籠
文章: 710
唉!在台灣

對電影片名,同樣別奢求太多.........
__________________
Vanity.....definitely my favorite sin.....
舊 2001-05-11, 02:34 PM #6
回應時引用此文章
Lucifer離線中  
coolchet
Elite Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 臉書之 高苦茶
文章: 4,519
原著有提到歐羅巴衛星上的水底生物
但這部片都沒演到 很可惜
因為那是原著很重要的一個關鍵
新的文明在外星人喝護下誕生.................
__________________
***************************
我的著作 : <人間書話>
舊 2001-05-11, 02:38 PM #7
回應時引用此文章
coolchet離線中  
deepsky
Elite Member
 
deepsky的大頭照
 

加入日期: May 2000
您的住址: A shell in Kaohsiung
文章: 4,399
原著有關歐羅巴登陸部分情節, 是由中共來主導的. 中共的太空船為了補充水來電解成為燃料, 先行降落在歐羅巴的冰層上, 卻沒料到遇見嗜光的大型生物而功虧一簣. 電影情節為了簡化劇情的發展, 所以省略了這一段.

另外補充:
亞瑟克拉克設計木星增加質量產生核融合反應變成太陽系的雙星結構, 其實非常符合宇宙的常規. 天文學家觀測天上的星星, 後來發現原來宇宙中雙星(恆星)系遠多於單恆星系, 也就是說像太陽系這種單恆星系反而是少數. 這一點我覺得非常有趣.
木星在太陽系, 也被許多天文學家稱為來不及變成恆星的行星.
以上就當作看 2010 這部影片的背景知識.
__________________
簽名簽成作文, 貼標貼成秀圖, 這就是顛倒眾生.
舊 2001-05-12, 01:37 PM #8
回應時引用此文章
deepsky離線中  
louislu
Regular Member
 
louislu的大頭照
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: taiwan, taipei
文章: 89
請問coolchet兄, 克拉克此系列小說, 國內是否有翻譯, 還是你們看的是原文小說?

天下文化有出"3001:太空漫遊",
另外幾本"二○○一:太空漫遊""二○一○:太空漫遊""二○六一:太空漫遊"有翻譯嗎?
舊 2001-05-12, 05:46 PM #9
回應時引用此文章
louislu離線中  
deepsky
Elite Member
 
deepsky的大頭照
 

加入日期: May 2000
您的住址: A shell in Kaohsiung
文章: 4,399
亞瑟克拉克原著小說的討論, 之前有過了, 只是搜尋引擎可能有問題...
以下就我手頭上的資料再提出來給有興趣的朋友參考:

2001年太空漫遊(2001:A Space Odyssey) 出現過的中文譯本:
1.照明出版社(1980/6 初版), 呂應鐘譯.
這個譯本有些許的刪節, 不過並無損於原著精神.
2.星際出版社(1980/8 初版), 陳蒼杰譯.
這是完整的譯本.

2010年(2010:The Year We Make Contact) 出現過的中文譯本:
1.駿馬文化公司(1983/6 初版), 郭佳境譯.
這個譯本刪節的厲害, 找不到, 可以不用去找了.
2.皇冠出版社(1983/5 初版), 湯新華譯
最完整的中文譯本. 皇冠譯叢當代名著精選 134

2061年太空漫遊(2061:Odyssey Three):
1.幼獅出版社(1996/10 初版), 劉新生/謝清桂合譯
目前只有這個譯本, 也是全譯本.

3001年太空漫遊(3001:The Final Odyssey):
1.天下遠見出版有限公司(2000/6 初版), 鍾慧元/葉李華合譯
唯一中文譯本, 全譯本. 天下文化科幻書系 001



__________________
簽名簽成作文, 貼標貼成秀圖, 這就是顛倒眾生.
舊 2001-05-12, 07:08 PM #10
回應時引用此文章
deepsky離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:24 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。