![]() |
||
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: Hsin-Chu / Chung-Li
文章: 3,543
|
電影片名怎麼又在亂取了
繼上次 Super 8 [超級8], 看在是直譯的份上, 也就算了
但這次.. ![]()
__________________
指揮所:陣地準備好報告! ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2011
文章: 271
|
你是說黑蘭嬌嗎?
不是已經被新聞局糾正了嗎 改成黑蘭煞 |
||
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: Hsin-Chu / Chung-Li
文章: 3,543
|
引用:
就是因亂取才被糾正的 不知這次取名的人, 要怎麼替片名解釋呢?
__________________
指揮所:陣地準備好報告! ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2011
文章: 271
|
引用:
http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT3/6530987.shtml 不過,新聞局獨獨對「黑蘭嬌」有意見,由於英文片名「Colombiana」意指「哥倫比亞的」,而不像「超級8」原名正是「Super 8」,認為片商可以無需堅持一定要用「黑」、「蘭」、「嬌」這3個字,令人想入非非�***商則表示劇情描述來自哥倫比亞的黑人小女孩在目睹父母遭殺害後,由黑道養大成為女殺手,日後凡是殺死仇敵,就會在他們胸前畫上一朵蘭花,因此「黑」、「蘭」並非無的放矢,「嬌」則是採類似「霹靂嬌娃」的想法,突顯片中靈魂人物是位女性,沒有別的意思。 ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Sep 2010
文章: 716
|
那叫"黑LG"好了
![]() |
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: Hsin-Chu / Chung-Li
文章: 3,543
|
引用:
黑 Girl , 黑澀會美眉...
__________________
指揮所:陣地準備好報告! ![]() |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 802
|
這�***商的水準....會取這片名也不用大驚小怪囉......
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2011
文章: 271
|
引用:
如果覺得他是故意取這種名,那就抵制啊 完全不要去看 幾次過後片商就知道這招行不通了 |
|
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Jul 2004
文章: 30
|
我覺得洋片片名直譯就可了,
人家花大錢拍片,怎能亂改片名呢? 日後大家討論,也不會雞同鴨講... |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 802
|
引用:
|
|
![]() |
![]() |