![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2004
文章: 111
|
哆拉ㄟ夢裡的小夫(真人版)
|
|||||||
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: May 2004 您的住址: 少林寺
文章: 13
|
我那個年代是
小叮噹 阿福 技安 怡靜 大雄 哈
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2003 您的住址: 台灣
文章: 534
|
![]() 引用:
還是原文翻譯比較好。 現在卡通中文都翻的稀奇古怪∼ |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004 您的住址: 新竹海邊埔和村
文章: 99
|
我朋友....歡迎投票給他.........跟技安相似度80%....哈哈~
![]()
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2003 您的住址: Land of living sky
文章: 334
|
引用:
![]() |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2004 您的住址: 楠梓、淡水
文章: 67
|
對阿,我也很好奇,一開始不是都叫大雄、宜靜、阿福、技安嗎?
為什麼後來改成這個樣子阿?
__________________
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002
文章: 1,262
|
引用:
因為....藤子不二雄的遺言 希望小叮噹的翻譯能按照原名 所以小叮噹就改成多啦A夢了
__________________
CPU:AMD 飛龍2 720BE(OC 3.2G) 主機板:技嘉MA770-UD3(北橋改裝HR05) 記憶體:創見DDR2 800 2GB X2(雙通道) 顯示卡:承啟GF7900GT 256MB(HR03改裝) 機 殼:聯力A05 POWER:保銳 自由500W 硬 碟:WD 640GBAAKS SATA硬碟X1 WD 80GB SATA硬碟X2 |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001
文章: 793
|
![]() 是這個嗎? 裡面怎麼那麼多靜香 ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2003
文章: 5,290
|
引用:
那麼為什麼技安、宜靜、大雄沒有改?這樣有何意義可言? |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2003
文章: 5,290
|
引用:
該不會只要長的漂亮,就認為去選靜香沒問題吧? |
|
![]() |
![]() |