![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Jan 2004
文章: 123
|
日本人的漢字,指的就是我們的中文字嗎?
常常看到日本人寫些鬼畫符,中間夾雜著中文字,那音也是唸中文嗎??那我們寫的字日本人也看得懂嗎??為什麼他們的語文要區分那麼雜??還有什麼假名的是什麼??
|
|||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Apr 2001 您的住址: 台中市
文章: 2,943
|
回覆: 日本人的漢字,指的就是我們的中文字嗎?
引用:
大多是簡中,音大多不同音,意義大多不相同,日文並不會比中文難,只因你說中文而已! 建議去買初級日文教學CD看一看! |
|||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2002 您的住址: 關仔嶺山道
文章: 504
|
請洽詢你的日文老師...
我懷疑這個是大濕的徒弟 1.不一定,日本的漢字有部分有音讀跟訓讀,音讀接近中文發音,訓讀則是拼音...而同樣的漢字在華文世界與日文世界也有差距,像"娘"再日本是"女兒"或"女孩"的意思,如...早安娘... 2.不一定,由於漢字在兩個世界的差異性,通常漢文不能以日文的邏輯直譯...如"金玉滿堂"...在日本人眼中應該是很好笑的一句話... 3.各國都有官方語言和方言,您只要學最通用的那一種就可以了,沒必要去學關西腔或愛奴原住民語 4.片假名跟平假名...只要開始接觸日文就知道了...那是日文五十音的兩種寫法罷了 ![]() |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2004
文章: 123
|
那例如日本人要表達一個單字,那個單字是有分日本字和漢字嗎??還是說有些一定要漢字才能表達,上次看柯南,有的小學生看不懂漢字,意思是不是像我們一樣要先學注音再學國字,不會的字再用注音符號(日本的平假名片假名)表達嗎??
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2004 您的住址: 修得文武藝, 賣與帝王家
文章: 770
|
引用:
差不多~~ 例如 たかい~~形容高的 高い~~也是形容高的
__________________
|
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: 高雄
文章: 917
|
引用:
看到金玉滿堂我就笑了... (註:金玉在日文是睪丸的意思 那麼金玉滿堂就是....) 漢字上加註就有點類似我們的國字加註注音字的意思 是方便不明白漢字讀音的人來識別的 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2001
文章: 800
|
引用:
不一定,有些單字是全部以平假名寫的,也有些是混著來(詞尾),有漢字的也可以全用平假名表示,另外就是光看漢字來猜日文有時候是不準的. 高い 高かった 高くない 高くなかった 高くなる 高ければ 意思都有點不一樣 |
|
|
|