PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 疑難雜症區
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
=風=
Golden Member
 
=風=的大頭照
 

加入日期: Nov 2003
您的住址: 銀河-太陽系-地球-亞洲-中華民國
文章: 2,579
歡迎大家來討論:為什麼寫成"藍芽"及"補丁程序"

今天看到這則新聞,
突然想到的。
http://tw.news.yahoo.com/040211/14/g2sb.html
(補丁程序)
為什麼寫"補丁",而不寫"補釘",
小弟認為叫補釘才對。
再來,
Bluetooth翻成藍"芽",應該叫藍"牙",
是因為好看嗎?
     
      
舊 2004-02-11, 09:30 PM #1
回應時引用此文章
=風=離線中  
cit0316
Junior Member
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: taibei
文章: 829
剛剛用Google玩了一下,"補丁"一詞出自中國的用語,而中國沒有"補釘"這個詞,算是簡體字?

Bluetooth,这个名词的起源,有一说是以一位丹麦国王之子的名字命名,另一说 是来自於一块描述骑士精神的石碑拓文,同样都是丹麦文。从英文直译应该是「蓝牙」 ,但为了强调这个技术及应用正在萌芽的意义,中文翻译正名为「蓝芽」。
「藍牙」譯名變「藍芽」或許是為了看起來比較文雅吧!
或可參考...
http://www.linux.org.tw/mail-archie...1/msg00025.html
 

此文章於 2004-02-11 10:13 PM 被 cit0316 編輯.
舊 2004-02-11, 10:05 PM #2
回應時引用此文章
cit0316離線中  
=風=
Golden Member
 
=風=的大頭照
 

加入日期: Nov 2003
您的住址: 銀河-太陽系-地球-亞洲-中華民國
文章: 2,579
引用:
Originally posted by cit0316
剛剛用Google玩了一下,"補丁"一詞出自中國的用語,而中國沒有"補釘"這個詞,算是簡體字?

Bluetooth,这个名词的起源,有一说是以一位丹麦国王之子的名字命名,另一说 是来自於一块描述骑士精神的石碑拓文,同样都是丹麦文。从英文直译应该是「蓝牙」 ,但为了强调这个技术及应用正在萌芽的意义,中文翻译正名为「蓝芽」。
「藍牙」譯名變「藍芽」或許是為了看起來比較文雅吧!
或可參考...
http://www.linux.org.tw/mail-archie...1/msg00025.html

謝謝你的回答。
藍芽已經了解。
原來翻譯還可以加意思,
可是這已經失去原文的意思了。

至於補釘,
想到小時候看到家裡的鍋子壞了,
都會拿去給人補一補,
而補的工具,
就有一種類似釘子的東西,
所以才會認為叫補釘。
"丁",
小弟就不懂為什麼會和修補有關係。
舊 2004-02-11, 10:26 PM #3
回應時引用此文章
=風=離線中  
mokog123
*停權中*
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 台中市位台灣中部,舊名「大墩」
文章: 3,106
引用:
Originally posted by =風=
謝謝你的回答。
藍芽已經了解。
原來翻譯還可以加意思,
可是這已經失去原文的意思了。

至於補釘,
想到小時候看到家裡的鍋子壞了,
都會拿去給人補一補,
而補的工具,
就有一種類似釘子的東西,
所以才會認為叫補釘。
"丁",
小弟就不懂為什麼會和修補有關係。
修補程式那是對岸才叫補丁
那為何就對岸修補叫補丁,因為你衣服破了一個小洞要補時,就教作補丁(被修補的地方會形成一塊區域,那個地方就叫做補丁),以前乞丐身上常會很多補丁

,而修補英文叫做patch根本不會像發"補丁"的音
舊 2004-02-12, 07:06 AM #4
回應時引用此文章
mokog123離線中  
ahdeng
Junior Member
 
ahdeng的大頭照
 

加入日期: Aug 2002
您的住址: 「天龍國」
文章: 795
沒什麼!!
不同的地方有不同的語言說法,這沒法"統一"的,而且也沒必要!!
__________________
「千金難買早知道,萬般無奈想不到。」
舊 2004-02-12, 09:09 AM #5
回應時引用此文章
ahdeng離線中  
=風=
Golden Member
 
=風=的大頭照
 

加入日期: Nov 2003
您的住址: 銀河-太陽系-地球-亞洲-中華民國
文章: 2,579
引用:
Originally posted by mokog123
修補程式那是對岸才叫補丁
那為何就對岸修補叫補丁,因為你衣服破了一個小洞要補時,就教作補丁(被修補的地方會形成一塊區域,那個地方就叫做補丁),以前乞丐身上常會很多補丁

,而修補英文叫做patch根本不會像發"補丁"的音

謝謝你的回答,
可是還是有點不太清楚,
那樣子叫補丁。
舊 2004-02-12, 07:21 PM #6
回應時引用此文章
=風=離線中  
CopyCat
Advance Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: Cat Club
文章: 413
補丁沒錯,古時中國就稱補丁,而非補釘,
就像上面仁兄講的一樣,修衣服用的,
因為古人補衣服時,都是剪一塊丁來補的,
丁就就是小正方形的意思,就像切菜切成丁的意思,
所以才會叫補丁!!
舊 2004-02-13, 11:08 AM #7
回應時引用此文章
CopyCat離線中  
jeanny
Master Member
 
jeanny的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: 新店市中華路74號
文章: 1,859
跟是不是簡體字也沒關係,在此"丁"與"釘"是相通的,甚至講究一點的用"靪"....請參考:

教育部國語辭典

【補丁】
注音一式 ㄅㄨˇ ˙ㄉ|ㄥ
注音二式 b ding

[解釋] 破損衣物上補綴的地方。西遊記˙第三十八回:上面有幾個補丁,天陰發潮,如何穿麼?亦作補釘、補靪。

【補釘】
注音一式 ㄅㄨˇ ˙ㄉ|ㄥ
注音二式 b ding
[解釋] 衣服、鞋襪破損加以補綴的地方。如:那個小乞丐穿著一件綴滿補釘的衣服。亦作補丁、補靪。


【補靪】
注音一式 ㄅㄨˇ ˙ㄉ|ㄥ
注音二式 b ding
[解釋] 衣物破損後,加以補綴的地方。亦作補丁、補釘
舊 2004-02-13, 01:22 PM #8
回應時引用此文章
jeanny離線中  
jeanny
Master Member
 
jeanny的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: 新店市中華路74號
文章: 1,859
引用:
Originally posted by =風=
謝謝你的回答,
可是還是有點不太清楚,
那樣子叫補丁。

您可以想像原本一個完整好好的程式,卻因為"製作"時的不注意而在使用時有破損漏洞,而原廠又沒辦法全部召回修正好再送回新版無漏洞的程式,因此提供"修正程式"來補那個漏洞....既是修補,自然會和召回去重新寫的新版程式不一樣,會有些結構上的不同,猶如一件衣服上綴補了一塊補丁,所以稱"修正程式"為補丁(patch),不論是中文或英文都很傳神....事實上台灣也開始把"修正程式"改叫"補丁"了,畢竟2個字好過4個字,而且這2個字又不是那麼陌生....
舊 2004-02-13, 01:38 PM #9
回應時引用此文章
jeanny離線中  
=風=
Golden Member
 
=風=的大頭照
 

加入日期: Nov 2003
您的住址: 銀河-太陽系-地球-亞洲-中華民國
文章: 2,579
感謝,
這樣就很清楚了。
舊 2004-02-13, 07:01 PM #10
回應時引用此文章
=風=離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:22 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。