![]() |
||
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 桃園-支那
文章: 908
|
用注音文的壞處.....
===================================================
以下為一個實例,提供給 濫用注音文 及 反對注音文 的人士參考 (小花是個愛用注音文打逼的人) 小花:我今天穿ㄉ好看ㄇ 網友:很好看呀 小花:裙子是我ㄇ的ㄛ 網友:是你媽的唷 小花:你媽ㄉㄌ 是我買ㄉ 網友:哦 是是是 小花:但是衣服是我ㄇㄉㄛ 網友:衣服是你媽的吧 小花:你爸ㄉㄌ 是我妹ㄉ 網友:哦哦哦 是妹妹的唷 小花:對ㄚ 不過帽子是我ㄇ的唷 網友:帽子是誰的呀 小花:誰ㄉ 沒有ㄚ 我自己買的 網友:幹你老師 然後網友斷線 =================================================== 我朋友寄給我的....希望大家警惕 ![]()
__________________
陪伴過我的電腦: WinDy MT-PRO1300 omega CPU:INTEL PD930 3.0G Hz 主機板:ASUS P5LD2 記憶體:創見 3GB DDR2 533 硬碟:WD 250G SATAII 16MB BUFF 顯示卡:ATI X1950PRO 網路卡:INTEL 82550 音效卡:Creative AUDIGY 2 ZS POWER:Zippy HG2-6400P LCD:EIZO L365 + Viewsonic VX2025wm ======= 除了EIZO L365尚在役(因為賣了也沒人要XD) 其他都賣掉了 ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 魯西伐
文章: 1,103
|
很好笑,不過我對日本體,港漫體,美語直書大家都樂於使用
對真正本土特有的注音文就非常不屑挑三檢四醜化有加感到非常困惑 |
||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2000 您的住址: 七股in台南
文章: 1,437
|
引用:
日本體是外來的,有時是因為用日本詞形容較貼切(例:殘念) 港漫體是語助詞,有些是香港特有的音、有些是為了要誇張 美語直書是簡寫,最主要是為了方便打快一點(例:OMG->Oh My God) 本土特有的注音文...我覺得很好笑... 不過是一些用新注音又懶得選字的人弄出來的... 我並不覺得是啥文化不文化的... ![]()
__________________
![]() |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2001
文章: 205
|
我也來講一個注音文事件
這是看來的, 作者: 布蘭德 內容是說, 他在玩網陸遊戲: 精靈 剛好遇到某玩家a君, a君面前有一些補血藥水 作者想既然對方不要這些藥水, 不如撿來用用 撿之前先禮貌性的問一下a君 沒料到a君回答:" ㄓㄕㄊㄇㄉ" .......................... 咻~~ 冷風吹過~~~~ 作者: ("真是他媽的???") ![]() 正當原作者想要打出一字真言(贛)時, a君又補了一句... a君:"這是他們的" ......................... 作者: ![]() ![]() ![]() (如果是我, 可能當場腦中風...) ![]() |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2001
文章: 205
|
引用:
注音文跟 "日本體,港漫體,美語直書" 相比有點不合適 拿注音文跟KK音標相比如何? 可以想像用英文交談時, 對方突然用KK音標打出拼音字的情況嗎? ![]() 至於本土的注音文, 老一輩的可能看不懂... 對於年輕的一輩, 注音遲早被羅馬拼音取代 所以真的不建議用注音文, 畢竟通用性太低了... |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 魯西伐
文章: 1,103
|
在台灣,一樣事情,還不知好壞在剛出現,實驗修正時,就用自己立時定義的價值觀封殺,類似的例子還有漫畫等..
60.70年代,本土漫畫被限制再限制,斬除任何可能性,同時日本漫卻萬家全收,以致成為文化殖民地. 現在大家看似自清的反注音文,卻對外來變體文全收,兩相比較,我覺得注音文還可愛些 許多台語,音用注音文表現最是可愛傳神,有種超過國字或英文音標的最強感受,這種契合的感覺優勢..但大家既然認為低俗那就算了 卡哇宜,[口虎],伊妹兒..就是好 嘿ㄇㄟ就低俗.. 不能理解,這是代溝吧 此文章於 2003-04-08 06:49 AM 被 kize 編輯. |
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Sep 2002
文章: 1
|
引用:
對呀對呀 我也認為有些寫不出來語助詞 用注音來表示很可愛啊∼ 像 ㄜ... 或 ㄘㄟ... 蠻不能接受連媒體都用一大堆日文漢字...是怎樣?用中文很丟臉嗎?-___-
__________________
蛤? |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2001 您的住址: TAIPEI TAIWAN
文章: 2,305
|
中文有不少名詞都是源自日文漢字,如「社會」、「經濟」等等
既然覺得用日文漢字看不慣,那這些名詞請把他丟了吧,自創新的中文來代表他們。 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2000
文章: 7,451
|
不反對注音文來表現一些語助詞或一些難以表現的發音....
反對的是,用注音文來表示原本中文就有的詞句害別人還要猜! 拜託∼語文是用來溝通的! 別亂搞怪讓許多人看不懂,讓語文能力變差還自以為很行..... |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 無人島
文章: 105
|
不只討厭注音文
更討厭錯字一大堆的人 就是發稿也不檢查,用注音而不選字的人(同音不同字) |
![]() |
![]() |