![]() |
||
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: 臺北
文章: 1,961
|
動畫「戰國奇譚妖刀傳」的翻譯問題
最近業餘時間在製作「妖刀傳」的中文字幕
因技安對日戰國有些認識,相信修正不少前人的誤翻,不過... 戰國奇譚妖刀傳~鬼哭之章中,或戰國奇譚妖刀傳總集篇第二部份 伊賀“口食”代~百地砦 「“口食”代」對應中文是何意思 或者“口食”對應中文漢字是何 請精通日文的大大指教 |
|||||||
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: 臺北
文章: 1,961
|
|
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2002 您的住址: 退出江湖,化外之民
文章: 723
|
Re: 動畫「戰國奇譚妖刀傳」的翻譯問題
引用:
喰う→くう=吃 (比較粗野的吃,大口吃,通吃....etc...) 伊賀喰代~百地砦?? 專有名詞(地名?)無從翻起.....(^_^;;;;; 此文章於 2002-12-16 02:55 PM 被 宮澤雪野 編輯. |
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2002 您的住址: Side-3
文章: 2,575
|
這一部台灣不知道會不會出,慢慢等.
__________________
諸君!自らの道を拓くため,難民のための政治を手に入れるために! あと一息!諸君らの力を私に貸していだきたい! そして私、、、父ジオンの元に召されるであろう! |
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001
文章: 2,732
|
Re: Re: 動畫「戰國奇譚妖刀傳」的翻譯問題
引用:
啃? |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 台北
文章: 199
|
喰代(ほおじろ)是地名也是姓氏,直接寫漢字就可以了.
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: 臺北
文章: 1,961
|
引用:
問題是中文字幕乃至於字匣是沒有這個中文字 |
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: 臺北
文章: 1,961
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2002 您的住址: 退出江湖,化外之民
文章: 723
|
Re: Re: Re: 動畫「戰國奇譚妖刀傳」的翻譯問題
引用:
嗯(^^;;啃可能比較接近 該加強中文了.........(^_^;;;;;; |
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 新竹,Taiwan
文章: 541
|
總集編 我有古早的VHS...
可惜家裡錄放影機壞掉以後就沒有拿出來看了 |
|
|