![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 美國WV(西維吉尼亞州)
文章: 281
|
大家有沒有注意到"艾蜜莉"的字幕比較...(一區及英版二區)
各位網友:
小弟有買英版的艾蜜莉(2區,PAL) 然而今天也租了美版的"艾蜜莉" 就是剛開始不久時,艾蜜莉在電影院說他喜歡注意電影的一些小細節 然後他討厭電影的某類橋斷,在此的字幕 二區英版的是:But I hate it in old American movies when driver don't watch the road 一區美版的是:I hate it in old movies........ .....when driver don't watch the road American這個字被"巧妙"的移掉了 看來老美也是會做這樣的事情的,畢竟是美國人要看的嘛~~呵呵 (在那時艾蜜莉說的話,雖然是法文,不過我想還是可以很容易聽出 American這個音吧~) |
|||||||
|
|