PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
小富家
Major Member
 
小富家的大頭照
 

加入日期: Dec 2006
文章: 157
請問[第一滴血1]藍波崩潰痛哭的一段對白

今天看了巨圖台版[第一滴血1]
整部戲的字幕除了不同人說的話沒分段落外,翻譯倒是過的去

但在結局前藍波崩潰痛哭對上校說的幾句話,這5句是連著講的
如以下 (為了不誤導各位,中文翻譯部分反白)


Remember Danforth?
記得空軍部隊嗎?

He wore this black headband.
I took one of his magic markers and it said,
我拿著借對他說:老方


"If found. Mail us to Las Vegas"
'cause we were always talkers about Vegas.
寄到拉斯維加因為我們常談那裡


And his fuckir car,
this red '58 Chevy convertible.
還有58年份紅色雪佛蘭蓬車

He was talkir about this car.
He said we were gonna cruise 'til the tires fall off,
(這句沒翻)



台版字幕在翻譯什麼鬼小弟真的看的霧煞煞
雖然小弟是菜英文,也知道這是亂翻一通
特地去射手找有沒阿陸仔翻的,卻全都是沿用台版這個字幕

有英文達人能告訴我這幾句話真正的意思嗎?謝謝
(英文對白我是照抄,原本有無錯別字就不清楚了)
     
      

此文章於 2010-11-28 09:25 PM 被 小富家 編輯.
舊 2010-11-28, 09:16 PM #1
回應時引用此文章
小富家離線中  
滄桑悠無愁
Golden Member
 
滄桑悠無愁的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Hsin-Chu / Chung-Li
文章: 3,543
看完翻譯後也痛哭了..
 
__________________
指揮所:陣地準備好報告!

舊 2010-11-28, 09:18 PM #2
回應時引用此文章
滄桑悠無愁離線中  
小富家
Major Member
 
小富家的大頭照
 

加入日期: Dec 2006
文章: 157
引用:
作者滄桑悠無愁
看完翻譯後也痛哭了..


我是沒痛哭啦

不過也崩潰了
舊 2010-11-28, 09:23 PM #3
回應時引用此文章
小富家離線中  
tu-285
Junior Member
 

加入日期: Nov 2001
文章: 802
這可能要去看當時1區的字匣翻譯了...我記得有翻譯說....我倒是對另一結局非常喜歡...不過如採用這結局...就沒有這後面的2.3.4了....
舊 2010-11-28, 09:57 PM #4
回應時引用此文章
tu-285離線中  
慕凡
Master Member
 
慕凡的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 台北市~
文章: 1,783
Post 嗯...

我翻翻巴..

Remember Danforth?
記得丹佛斯(人名)嗎?

He wore this black headband and I took one of those magic markers and I said to Feron
他當初戴著這黑頭帶. 我拿了一隻馬克筆然後跟佛朗說,

'Hey mail us to Las Vegas cause we were always talkin' about Vegas, and this fucking car.
嘿, 寄到拉斯維加斯給我們. 因為我們每次都聊到拉斯維加斯, 還有這他媽的車

This uh red '58 Chevy convertible, he was talkin' about this car, he said we were gonna cruise till the tires fall off.
這58年的雪佛蘭敞篷, 他(常)講到這台車, 他說我們要坐這台車去兜風直到輪胎掉出(壞掉)為止.


基本上這段就是他在解釋為什麼他這麼生氣與無助. 回述當時打仗他這些好朋友夥伴們說好打仗完要去做的事, 但都在戰爭下全部離他而去.

引用:
作者小富家
Remember Danforth?
記得空軍部隊嗎?

He wore this black headband.
I took one of his magic markers and it said,
我拿著借對他說:老方


"If found. Mail us to Las Vegas"
'cause we were always talkers about Vegas.
寄到拉斯維加因為我們常談那裡


And his fuckir car,
this red '58 Chevy convertible.
還有58年份紅色雪佛蘭蓬車

He was talkir about this car.
He said we were gonna cruise 'til the tires fall off,
(這句沒翻)



台版字幕在翻譯什麼鬼小弟真的看的霧煞煞
雖然小弟是菜英文,也知道這是亂翻一通
特地去射手找有沒阿陸仔翻的...

此文章於 2010-11-28 10:32 PM 被 慕凡 編輯.
舊 2010-11-28, 10:24 PM #5
回應時引用此文章
慕凡離線中  
林默娘舔香蕉
Basic Member
 

加入日期: Sep 2010
文章: 24
引用:
作者tu-285
這可能要去看當時1區的字匣翻譯了...我記得有翻譯說....我倒是對另一結局非常喜歡...不過如採用這結局...就沒有這後面的2.3.4了....


另一個結局是什麼?
舊 2010-11-28, 11:42 PM #6
回應時引用此文章
林默娘舔香蕉離線中  
秋風之刀
Junior Member
 
秋風之刀的大頭照
 

加入日期: Jul 2002
文章: 907
引用:
作者林默娘舔香蕉
另一個結局是什麼?

藍波被長官一槍打死了 湊足十個字
__________________
舊 2010-11-28, 11:49 PM #7
回應時引用此文章
秋風之刀離線中  
莫名一言
Senior Member
 
莫名一言的大頭照
 

加入日期: Jan 2001
您的住址: 雙子星裡的孤星
文章: 1,044
這樣史特龍就不會成為動作片超級巨星了
但反正好萊塢什麼劇情都扯得出來
所以反應熱烈的話
續集被救活還是被改造成生化人(機器戰警還是終結者)
都是有可能的
__________________
心好累
定價香到爆的3900元含小烤箱的林內瓦斯爐(日本製造)開箱
3900元林內瓦斯爐(日本製造)大部拆解

以跑步健走美食旅行為主喔
莫名跑走去(個人網站歡迎來逛逛)
我的個人
IG

此文章於 2010-11-29 07:26 AM 被 莫名一言 編輯.
舊 2010-11-29, 07:25 AM #8
回應時引用此文章
莫名一言離線中  
CSCHEN
*停權中*
 
CSCHEN的大頭照
 

加入日期: Sep 2002
文章: 82
被冰起來演超世紀戰警

引用:
作者莫名一言
這樣史特龍就不會成為動作片超級巨星了
但反正好萊塢什麼劇情都扯得出來
所以反應熱烈的話
續集被救活還是被改造成生化人(機器戰警還是終結者)
都是有可能的
舊 2010-11-29, 12:45 PM #9
回應時引用此文章
CSCHEN離線中  
davelee
Master Member
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: 台北
文章: 1,725
引用:
作者CSCHEN
被冰起來演超世紀戰警
你要說的是「超級戰警 」吧?
舊 2010-11-29, 02:12 PM #10
回應時引用此文章
davelee離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:59 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。