![]() |
||
Basic Member
加入日期: Feb 2008
文章: 12
|
閩南語寫作, 為何不參考香港人的做法?
自從香港媒體集團登入台灣後, 我們日常用語就多了許多香港特有的煽情詞彙.
比如說 "御用", "豪宅", "劈彎", "潮人", "很man" 等等等等的煽情詞彙都是由香港來的. 不過這不是今天的重點. 對香港文化有些許了解的人都知道, 粵語口語完全可以用漢字表達. 比如說: 引用:
引用:
問題: 為什麼我們閩南語口語及閩南語寫作沒有辦法這樣做呢?! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 問問題 ![]() 此文章於 2008-05-12 05:54 AM 被 有話說清楚好嗎 編輯. |
|||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2001 您的住址: 岡山
文章: 32
|
因為這種香港人這種口語傳播只限於粵語地區才看得懂,如果我們要使用羅漢文來寫台灣人自己才看得懂的文字也沒什麼不好,但這樣我們的文化影響力只能侷限於這塊小島上,簡單的說,就是自X
![]() 我個人還是比較喜歡正體中文和普通話語體(文言文也不錯),信、達、雅。 |
||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2003
文章: 375
|
科0洗東這把狼跨某洗咖ㄏㄧㄠˊ掰啦
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Feb 2008
文章: 12
|
引用:
我的問題是, 與其發展什麼羅馬拼音, 閩南語寫作應該參考香港人的作法. ![]() 甚麼文化影響力侷限在這個小島上等等等, 這大家都知道, 不用離題! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
前塵後際, 見來時路, 知身大苦, 還等龜剝殼; 諸緣幻化, 夢棲止境, 心空常寂, 且做究竟人. 莫待成牛, 前村吃草去, 直心了卻, 溪後有水聲. <白水湖春夢> 蕭麗紅/著 此文章於 2008-05-12 06:16 AM 被 有話說清楚好嗎 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Feb 2008
文章: 12
|
政治魔人請勿亂入!!!
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2001 您的住址: 岡山
文章: 32
|
引用:
我錯了,對不起,這個版離題是常態吧 ![]() 這個問題或許你可以參考楊教授的文章: 台語羅馬拼音符號ê競爭 |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Feb 2008
文章: 12
|
引用:
謝謝 ![]() ![]()
__________________
前塵後際, 見來時路, 知身大苦, 還等龜剝殼; 諸緣幻化, 夢棲止境, 心空常寂, 且做究竟人. 莫待成牛, 前村吃草去, 直心了卻, 溪後有水聲. <白水湖春夢> 蕭麗紅/著 |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2003
文章: 375
|
引用:
挖歐北下幾哩,邱***哩塔卡派ㄍ一ˋ 好累... ![]() 此文章於 2008-05-12 06:23 AM 被 zick.char 編輯. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2001 您的住址: 岡山
文章: 32
|
我覺得好好台灣人為什麼要學啥咪羅馬字?我們跟羅馬有邦交嗎?
![]() |
![]() |
![]() |