PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
scarf
*停權中*
 
scarf的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 網路界
文章: 207
Thumbs up [轉錄]搶救台灣繁體中文網域(請幫忙轉貼)

http://140.109.18.202/RescueCDN/

來不及了 搶救台灣繁體中文網域大作戰 過年閒閒沒事作 號召台灣網友來搶救吧在IETF IDN工作群最後公告的一週期限之內,我們呼籲廣大的消
費群眾,採取一人一信的行動,直接寄信給IETF IDN 工作群,對於漢
字使用者權益受到漠視的現況,表達我們的強烈不滿。IDN採用
Unicode作為技術基礎的做法,既然為中文域名使用者帶來難題,就不
該誇稱他們已經找到完整的國際化域名解決方案。如果拼音文字使用
者急著要擴充他們的域名範圍,那IETF就應當將CJK漢字暫時排除在他
們的標準之外。並且我們也不放棄透過IETF等適當的國際組織進行國
際合作,以盡快為異體字和中文域名系統等問題尋求具體可行的解決
方案。
我們也呼籲政府相關單位,例如消費者保護委員會與公平交易委
員會等,儘速採取保護消費者的行動,以阻止外國公司挾其品牌優
勢,來台販售有瑕疵的中文域名商品。
     
      

此文章於 2002-02-11 12:27 PM 被 scarf 編輯.
舊 2002-02-11, 12:21 PM #1
回應時引用此文章
scarf離線中  
scarf
*停權中*
 
scarf的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 網路界
文章: 207
網際網路工程組織(暫譯,英文名稱 Internet Engineering Task Force,簡
稱 IETF)國際化域名工作群(Internationalized Domain Name Working
Group,簡稱 IDN WG)已經在本地時間2002年元月29日凌晨發出最後通
告,徵求對於該工作群預備通過的四項技術文件提供最後的修正建議。
當我們在路上收聽廣播上提到有趣的網址「http://www.prs.gov.tw」,卻
老是記不住,即使想拿筆記下這個英文域名,也來不及。有了國際化域名
服務之後,終於可以聽到像「警廣.台灣」這樣容易上口、好記的中文域
名。這顯然是網路上的一大步,讓網站更加親切近人,商機似乎相當大。
 
舊 2002-02-11, 12:22 PM #2
回應時引用此文章
scarf離線中  
scarf
*停權中*
 
scarf的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 網路界
文章: 207
在註冊域名的時候,域名的主人應當註冊幾個不同字體組合名稱才能
保證自己的權益呢?如果註冊商是外國公司,當一個域名重複註冊給不同
註冊者的爭議發生的時候,消費者得聘請律師越洋打官司嗎?如果域名資
料庫中只儲存了某個漢字域名的不同表示法的十分之一或更少,那麼,使
用者輸入的漢字網址發生比對錯誤的機率,將會非常高。政府相關部門應
當如何作為以保護消費者呢?
舊 2002-02-11, 12:23 PM #3
回應時引用此文章
scarf離線中  
scarf
*停權中*
 
scarf的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 網路界
文章: 207
Unicode不只繼承了各國的漢字異體字(以下簡稱異體字,指的是一組
同音同義的漢字),更因為該組織當初為了統一中日韓台等各國使用的漢
字,又帶進了許多字形相差不大的異體字。例如BIG-5的內 (U-5167),和
日文的? (U-5185)。由於這些異體字的存在,中文域名所對應的同音同義
的Unicode字串的個數,會隨著名稱長度,而成指數成長。域名系統使用的
漢字碼表容量越大,這個指數成長的特性也更明顯。當中日韓台等各國仍
使用獨立的比較小的碼表,來表達各自常用的文字的時候,異體字的問題
還算比較容易掌握。但是,當Unicode的版本逐步更新,Unicode碼表的容量
越來越大(Unicode 2.0版有21,204個漢字、3.0版有27,786個、3.1版則有70,207
個),伴隨的異體字的數量隨之大幅增加,而中文域名的混淆度也更高。
舊 2002-02-11, 12:26 PM #4
回應時引用此文章
scarf離線中  
scarf
*停權中*
 
scarf的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 網路界
文章: 207
當Unicode逐步通行之後(例如,Windows 2000就有支援Unicode輸入
法),異體字是我們不得不面對的問題。如果名稱只是單純地提供作為識
別的用途,異體字也不構成問題。但是,在網路上,網路域名被當成了買
賣交易的標的,也就和商標一樣,存在著仿冒的問題。異體字的存在導致
這一套域名系統,很容易產生混淆。因此,IDN工作群的技術規範所衍生的
產品有嚴重的瑕疵。如果被跨國公司拿來推動中文域名市場的話,和消費
者的利益有相當大的衝突。
舊 2002-02-11, 12:27 PM #5
回應時引用此文章
scarf離線中  
scarf
*停權中*
 
scarf的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 網路界
文章: 207
IDN工作群中有人認為,Unicode帶來了混雜使用不同語言文字的網域名
稱的新機會。也有人認為要中日韓台等漢字使用者有了共識之後,再考慮
暫時將CJK漢字排除於IDN規範架構之外。但是,這些人顯然都忽略了一個
簡單的事實,如果IDN的技術規範不和Unicode掛勾的話,根本就沒有異體
字的問題。IDN工作群提供了部份解決問題的方案,為漢字使用者製造了問
題,卻有這般言論,令人嘆為觀止。除非異體字的問題能夠得到合理的解
決,否則,就算對部份人有利,卻不利於中文域名的使用者。這樣的作為
符合國際正義嗎?
舊 2002-02-11, 12:29 PM #6
回應時引用此文章
scarf離線中  
scarf
*停權中*
 
scarf的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 網路界
文章: 207
換句話說,現在還不是使用Unicode來作為域名系統基礎的適當時機。
而是應當先尋求國際共識,建立共同遵循的標準異體字字典。麻煩的是,
使用漢字的國家對於異體字的詮釋並不一致。例如机字是中文機字的簡
寫;但是,在日文中卻是茶几的意思。更複雜的是,即使在同一語言文化
當中,也有部分異體字,當出現在某些語法的時候,就不再是同音同義。
例如,台灣的「午後」和中國簡體的「午后」是同音同義;但是,「皇
后」就不等於「皇後」了。因此,IETF或其他組織有必要集合各國的文字
專家來辨識清楚到底哪些文字之間存在著異體字的關係。哪一些是國際共
通的異體字?又有哪一些是和語法無關(context free)的?另外,若能鎖定
在較早的Unicode版本,以制定出對應的異體字字典的話,將有助於控制中
文域名的複雜度。這套字典將有助於衍生出較為合理的中文域名產品。
舊 2002-02-11, 12:33 PM #7
回應時引用此文章
scarf離線中  
scarf
*停權中*
 
scarf的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 網路界
文章: 207
根據報載,販售國際域名的跨國企業早就已完成佈局,只等IETF的相
關標準規範一通過,馬上就要趁機大展鴻圖。IDN工作群不擬等待這些問題
得到合理的解決,就逕自發出最後通告,罔顧這些問題的存在,此舉無異
於為這些外商護航,也將損害國人使用中文域名的權利。

我們呼籲政府相關單位,例如消費者保護委員會與公平交易委員會
等,儘速採取保護消費者的行動,以阻止外國公司挾其品牌優勢,來台販
售有瑕疵的中文域名商品。

在IETF IDN工作群最後公告的一週期限之內,我們呼籲廣大的消費群
眾,採取一人一信的行動,直接寄信給IETF IDN 工作群,對於漢字使用者
權益受到漠視的現況,表達我們的強烈不滿。IDN採用Unicode作為技術基
礎的做法,既然為中文域名使用者帶來難題,就不該誇稱他們已經找到完
整的國際化域名解決方案。如果拼音文字使用者急著要擴充他們的域名範
,那IETF就應當將CJK漢字暫時排除在他們的標準之外。並且我們也不放
棄透過IETF等適當的國際組織進行國際合作,以盡快為異體字和中文域名
系統等問題尋求具體可行的解決方案。



快點聲援吧...目前只有606封信耶....
舊 2002-02-11, 12:34 PM #8
回應時引用此文章
scarf離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:11 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。