![]() |
||
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2003
文章: 531
|
哆拉a夢翻譯機成真!?
哆啦A夢道具來了 翻譯動嘴就好(聯合新聞網)
哆啦A夢道具來了 翻譯動嘴就好 編譯倪婉君/綜合報導 以後大家不用擔心出國不會講外語了! 美國和德國科學家聯手研製多種即時翻譯裝置,有的只需人動動嘴巴,不必發出聲音,就能透過特殊裝置翻譯成其他多種外語,就跟哆啦A夢的道具「翻譯蒟蒻」一樣神奇。 美國卡內基美倫大學華裔博士生史坦.周 (譯音,Stan Jou)在實驗室裡做出講華語的嘴型,結果透過貼在他臉上和喉嚨上的11個電極裝置,瞭解他臉部肌肉的運動後,立刻就能將華語翻譯成英語和西語牙語。 這只是卡內基美倫大學和德國卡爾斯魯厄大學科學家研發中的其中一項翻譯裝置,他們利用電腦逐步破解語言障礙。 研究團隊首席科學家魏貝爾上周在賓州舉行的發表會上,親自示範另一項更神的「翻譯麥克風」。他只需要對著麥克風說英語,就能立刻翻譯出其他語言,用超聲波傳送給不同區域的聽眾。至於「翻譯眼鏡」則能將聽到的語音化為文字,顯示在鏡片的微型顯示器上。 魏貝爾表示,估計一年內就能推出功能沒那麼齊全的翻譯裝置,至於比較複雜的翻譯機可能要再等一等。 =================================================== 實在是太神奇啦 ![]() 不過這種即時翻譯~~文法上不會有什麼問題嗎? 看到dr.eye的全文翻譯~~實在是...... 看來星艦迷航記裡的翻譯器未來應該看的到囉 ![]() ![]() ![]() |
|||||||
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2004 您的住址: 蕃薯的中間
文章: 50
|
這真是令人期待丫…
快出吧… |
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2002
文章: 72
|
人跟人面對面用同種語言,都會有誤會了.
但是對我這個語言白痴而言,這真是好東西啊. 趕快出來吧,還要便宜才行. ![]() |
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004 您的住址: earth
文章: 598
|
真是科技來自人性~!
不過若能自己會的話,比較有親切感~ 且機器翻譯缺乏「人性」...誤差應該還是很大 = =" |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2003
文章: 212
|
這才不是多拉A夢(小叮噹)的翻譯機說....
多拉A夢(小叮噹)的翻譯米糕...吃完後就可以說和聽各國語言了...XD |
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2003
文章: 531
|
我比較好奇這個翻譯裝置長什麼樣子?
在臉及喉嚨貼上11個電極裝置~ 那該不會長的像狗的嘴套吧 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2004 您的住址: Chiayi
文章: 1,392
|
引用:
台中的清水米糕就有這功能了,雖不能聽說各國語言... 但我確定它的米糕吃了能聽說國台語 為什麼我知道...因為我吃過..真的能聽說國台語 ![]() ![]() ![]() 此文章於 2005-11-03 05:42 PM 被 dragon-cat 編輯. |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 彰化-公明
文章: 427
|
引用:
我也記得是小叮噹的翻譯米糕耶! 如果那個翻譯機器被人修改或釋放病毒.... 我說:嗨,你好! 結果翻成「他X的!」 應該會被扁 ![]() |
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2004 您的住址: 北極星
文章: 2,612
|
為什麼透過肌肉的運動能猜出要講什麼話??
又,那大舌頭之類的不就有問題了? 重點是........同音字多的很,無法自動根據語意.上下文來辨別詞語吧?? 因為是即時的語音,又不是文字的輸出 |
|
|
|
New Member
加入日期: Dec 2003 您的住址: 沈光文掛掉的地方
文章: 2
|
引用:
123456 |
|
|
|