![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 85
|
msn中翻英的問題
請問如何才能在MSN輸入一句中文,而對方的MSN出現的是英文?
如果對方輸入英文我也能直接看到翻成中文的句子更好. 是要裝什麼軟體嗎? ![]() |
|||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2004 您的住址: 台北
文章: 142
|
不知道有無這種軟體
就算有 一定也不好用 因為整句翻譯到目前沒有軟體做的理想 |
||
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 85
|
這不是我想像出來的
是老婆的一位印尼的朋友說他們有在MSN上印尼文轉英文的軟體 問我台灣有沒有中文轉英文的 如果找不到,老婆聊天不方便就算了,還要被印尼人取笑台灣資訊業比印尼遜 ![]() |
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2004 您的住址: 北極星
文章: 2,618
|
我不知道印尼文長怎樣啦
不過如果也是拼音文的話.那自然很好翻成英文啊 中文可是很深奧的.造字就有六法了.... 而英文多是拼音.且也不過由26個字母組成 所以要轉換的話.自然比中文容易多了啊 我個人的一些想法~~ |
|
|
|
Registered User
加入日期: Jul 2003
文章: 343
|
英文跟中文是從頭到尾都不一樣的
要做到直接轉還是有難度 |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2001 您的住址: 桃園、台灣
文章: 284
|
只怕翻譯得詞不達意讓彼此之間的溝通更加困難!
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2004 您的住址: 從來處來
文章: 2,766
|
印尼文好像和英文差不多吧,因為他們被英國殖民過,所以印尼文只是英文的改版而已。這是我上次去峇里島,導遊跟我說的。
至於中英英中翻譯......連中文和日文都翻不好了,更何況是中文和英文? |
|
|