![]() |
||
Basic Member
加入日期: Jul 2001 您的住址: 台灣省桃園縣
文章: 17
|
![]() 大家好:
很高興能來到這個討論區與大家談論一些有關DVD的話題,請大家多多指教,其實呢,我是一個剛接觸DVD的初學者,想請問大家一下,像我在看MI1的DVD時,我發現字幕會出現在影像畫面下方那個黑黑的地方,而不與影像重疊,但是MI2的字幕就出現在影像畫面的下方不過不是在那個黑黑的地方而是與影像重疊,我是想請教大家一下,有沒有辦法調整影片字幕的位置,是得MI1的字幕顯示方式變得和MI2一樣呢?謝謝大家的回覆 PS:我是用powerDVD 2.0看DVD
__________________
這不是困難的任務 這是不可能的任務 |
|||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: Taipei
文章: 1,341
|
你說的問題可能要解釋一下…
首先如果你看的是一區片,有使用字匣的話,可利用字匣機的功能作調整… 不過我想你是看三區的,可能在片整製作過程就已經成型,看片商而定… 我家裡有一部二區的世界末日就可以隨意選擇字幕位置… 有的片子它會隨片子精彩的畫面,而刻意將字幕顯示在最上方或其它… 以上是我提供參考…大家教學相長!! 咕拜!! ![]() |
||
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Jul 2001 您的住址: 台灣省桃園縣
文章: 17
|
你好
謝謝你的答覆 被你說對了我看的的確是三區片 由你的答覆中 看來我可能要放棄MI1了 其實我會問這個問題的原因是由於我在看MI時 若把影片放大成2.35:1來欣賞時 字幕就會跑出螢幕外而看不到,所以才會靈機一動 上來這個站請問各位是否有移動字幕位置的方法 還是謝謝你的答覆ㄌㄡ...^_^ ㄡ,對了,字匣機是啥東東呢,是不是有了這個東西就可以移動字幕的顯示位置呢?
__________________
這不是困難的任務 這是不可能的任務 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: May 2001
文章: 186
|
字幕機是為了解決片子裡不含使用者需求的字幕而發展出來的一種東西
最早是用在LD 原理很類似頻道商放走馬燈訊息,是把影像訊號輸到字幕機後,加上字幕訊號,再輸到電視 現在因為DVD有分區域,各區的片子因為只準備了給各區語系使用者的字幕。 但因為各區發行的規格不同,一區的片子通常內容豐富許多,所以便有人會買一區片觀賞,此時由於該片並無中文字幕,所以才需要用字幕機來顯示中文字幕以便觀賞。 |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: Taipei
文章: 1,341
|
沒錯,就是如天舞兄所說的…有時會覺得看片時多了一道手續,但當自已字匣多到一個程度之後,也是一種成就感…敗家的成就感…
把持住…不要沉迷太快!! 咕拜! |
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Jul 2001 您的住址: 台灣省桃園縣
文章: 17
|
大家好
看了天舞兄的流言後我到是覺得有點不公平說,因為若一區的片子比三區好,同樣是當一名消費者,但是三區的消費者似乎得不到和一區消費者同等級的待遇,我是覺得粉奇怪,難道同樣一部電影的DVD,裡面所含的附加功能會因外區域的不同而不同,這....這讓我不知道該怎麼給他說下企...-_-
__________________
這不是困難的任務 這是不可能的任務 |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2001 您的住址: 新住所適應中
文章: 641
|
引用:
這﹏﹏ㄝ﹏實際上也沒有什麼好奇怪的﹏ 有的會因為區域特性不同,發行版本也會不同 像「大開眼戒」三區就比一區完整﹏ 有些會因為莫名其妙的政策少放了一些東西 例如一區某些版本的DTS到三區就拿掉了 有些會因為發行公司不同 而放了不同的東西,如「危機四伏」 不過﹏一般來說﹏ 只要是代理的片子(不是台灣自己壓的) 品質上都會比較接近一區
__________________
幾年來…轉變還真是大………… |
|
![]() |
![]() |