![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Jul 2000 您的住址: 台北縣
文章: 1,455
|
![]() 這是大導演英格瑪.柏格曼(Ingmar Bergman)拍的。本來並不看好,因為一般名導拍片,總愛把原著改得面目全非,以彰顯自己才氣。沒想到此劇不但忠於原著,而且歌聲好氣氛佳,淋漓盡致表現莫札特天真、俏皮、樂觀的一面。 此劇都用會演戲的俊男美女,不消說,觀眾很容易就入戲了,每個演員氣質都讓你覺得:「嗯!就應該是他來演!」王子英俊、帕帕迪諾俏皮、夜之后陰沉…。如果你擔心俊男美女會破壞歌聲,那請放心,歌聲與音樂的表現都相當傑出,我也不知道是不是用對嘴的。 佈景依舊是舞台戲的佈景,但也許是名導的關係,就是能展現特殊氣氛,看完此片再看另一齣福茂出的魔笛DVD,用英文唱總覺得不習慣,氣氛也差很多,總覺得快看不下去了。 |
|||||||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: 我也不知道
文章: 437
|
伯格曼這部魔笛 並沒有完全忠於原著
第二幕有順序被改掉 還有Pamina也不是Sarastro的女兒 而且這是部德文歌劇 但是在柏格曼導演下卻變成 瑞典文 拍出一些很怪的東西出來 ex.那個小女生 還有intermission中間的畫面 在Amazon上 貶多於褒 我並不覺得這部歌劇拍的好 因為我認為柏格曼是在重建他自己看這部歌劇時的情結(就是那個小女生) 而不是在導演一部歌劇 要看這種Opera as film建議你可以嘗試 Jean-Pierre Ponnelle 不過光就魔笛來說 其實還有很多可以聊的 因為他不僅僅是個兒童歌劇 還有很多隱含在其中的內容唷
__________________
FLCH SPD, VNAV SPD or V/S? that's the question |
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2000 您的住址: 台北縣
文章: 1,455
|
請教willliu,有沒有比較好的德語版魔笛DVD,可以介紹給我們?
歌劇實在該標明語文種類,而不只是字幕,不然實在是不習慣. |
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 457
|
印象中歌劇和音樂劇是不同的
"魔笛"是屬於歌劇嗎? 還請高手來解答兩者的區分~~~
__________________
電影•人生•夢! http://www.wretch.cc/blog/fansss 小弟的個人BLOG,歡迎光臨指教! ![]() 強力推薦一份關於紀錄片的電子報:《紀錄片映像報》 http://maillist.to/documentary 歡迎訂閱!
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: 我也不知道
文章: 437
|
理論上 所有的魔笛都是德文版 這是藝術家的堅持
至於推薦版本 還是請別的大大囉 我自己聽過的版本很少 魔笛應該還不太難找到好的版本 畢竟他算是很"熱門"的歌劇 而要說歌劇音樂劇的差別 其實從名字來看就很明顯了 歌劇當然是以歌 也就是所謂的"aria"(詠嘆調)為主體 作曲家往往都把最優美的旋律寫在 各角色的詠嘆調裡 歌劇也很分很多時期與種類 每個作曲家都有自己的風格 而且我們常常會聽or用到歌劇的片段 只是大家都不知道而已 例如兩首著名的結婚進行曲都是出自歌劇 而音樂劇算是由所謂的"輕歌劇"演變過來的 加入流行音樂 舞蹈等元素 因為其劇本 音樂 舞蹈的結合加入舞台聲光效果 而使音樂劇比較平易近人 不會像歌劇生澀難懂 在現代大部分的歌劇 因為語言的障礙(義大利文 德文 法文) 比較難為一般人所接受 不過其實歌劇還是一門很值得鑽研的學問的唷
__________________
FLCH SPD, VNAV SPD or V/S? that's the question |
|
|