瀏覽單個文章
Mechaome
Master Member
 

加入日期: Aug 2000
您的住址: Delta quadrant
文章: 1,796
Re: 奇文共欣賞:轉載自DVDINFO討論區鞋盒夢工廠DVD的奇特翻譯

引用:
「穆斯藍」?=回教

「導彈」?=飛彈

「砲台」?=發射台、飛彈發射台

以上這幾個翻譯還滿正常的,不會覺得奇怪,
不過穆斯藍應改為穆斯林比較符合一般用法.

引用:
「讓我看見你的髒手」?=show me your fucking hands=『你他媽的手舉起來!』

這個讓我聯想到前陣子羅比威廉斯台灣行的髒話事件,
在通關入口跟擋路的記者嗆"I'm trying to get into your fucking country",
結果很多人大概都用上面"讓我看見你的髒手"這種單純的中式直譯來解讀...
舊 2002-01-10, 07:13 AM #27
回應時引用此文章
Mechaome離線中