引用:
最初由 天昏地暗 發表
我朋友說,[一個週,兩個週]是大陸說法,
他X的,繼馬英九不准國人在自己國家揮國旗之後,
協和又偷偷開始進行兩岸統一,
先讓我們熟悉大陸文法,他X的
(對不起各位,我太氣了,所以口出惡言請見諒)
|
哈∼怎麼和我想的一樣,我也是認為「協和」的政治立場有問題,幫著共產黨在台灣進行統戰。(開開玩笑,不要當真)
應該是美商「派拉蒙」、「夢工廠」要負責,看看「哥倫比亞」多好,一區片如果有中文(所謂Chinese)一定是台灣的繁體國語中文,只有「派拉蒙」在抱中國的大腿,或是幫著「共產黨」進行21世紀「新文化大革命」摧殘台灣的中文。
「派拉蒙」這樣狗腿,中國就會多開放幾部派拉蒙在中國的西片配額嗎?中國去年一年才開放16∼20部西片配額,「派拉蒙」一年在台灣上映的片子就不止20部,搞不清楚誰才是金主?真是對不起台灣,還虧他們的「MI2」是台灣2000年最賣座的片子,DVD居然用這種爛中文字幕來「回饋」台灣影迷。
之前「阿湯哥」來台灣宣傳,在機場接受記者訪問談到「香草天空」,台灣記者說他已經先欣賞過了,「阿湯哥」聽到後第一個反映是:『英文翻譯的怎麼樣?』,人家就知道字幕翻譯的重要,雖然有時候我也不能接受太「台灣話」的翻譯,例如「美國甜心」DVD中原文提到,女主角減肥『減掉的重量等於一個「新好男孩」團體5人的重量』,而DVD翻成『減得像「蔡依林」一樣瘦』,但總比『讓我看見你的髒手』、『一個週、兩個週』好多了.........(我還「一個燈、兩個燈」咧∼.....)
向「協和」抗議?搞不好向台灣UIP分公司抗議還來的有用。
台灣UIP分公司網址:
http://www.uip.com.tw/
沒事上去抱怨一下!