引用:
最初由 Tirpitz 發表
上次不是才有人出來澄清~這句詞和泰戈爾沒有關係?!~
而且你也找不到原來的英文版~!!
|
喔!這首詩與泰戈爾無關阿?但是網路上很多地方都有提到...
或許我一時不察...抱歉了!!我覺得這首詩改寫得很有意境...提到"泰"是為了標明出處
而據我在網上看到的相關討論中有人後來澄清說明:在他(泰)的第一本詩集∼∼園丁集∼∼中有收入"世上最遙遠的距離"並因此得到1913年的諾貝爾獎(之前傳說是張小嫻所作,但張的作品是1997才出版的)所以你覺得到底是誰作的呢??
另外我對你下面那句話感到不太舒服....
我的確是沒有去找英文版因為我認為我們用的文字是以中文為主
如果你有英文版(你一定有吧?)
而中文翻譯的確不如原文佳的話
那就請你轉貼出來這樣不是對大家都好嗎?