主題
:
中文片名同質性太高
瀏覽單個文章
cell92
Regular Member
加入日期: Jun 2001
文章: 77
彼岸的譯名
說到中文譯名, 台灣雖然譯的不算高明但是.....
Top gun →「好大的一把槍」
Titanic →「鐵打泥」
雖然是直譯啦不過~~
《解決文化問題的快樂小寶貝》???這....這是啥片??
__________________
我們都必須背負自己的選擇而活(or DIE)。
2001-06-21, 04:31 PM #
19
cell92
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給cell92
查詢cell92發表的更多文章
增加 cell92 到好友清單