主題
:
想要請問一個英文問題
瀏覽單個文章
neverwinter471
Junior Member
加入日期: Aug 2001
文章: 717
引用:
作者
Designer
以我所學有限的英文來看
把原句改成下面的寫法會比較像中文的表達方式,也比較容易看出問題在哪裡。不過不知道是不是符合英文文法...
"I would never give you the best music and everything you’ve been expected from me to let u guys down."
那個give it to let.......很怪
有兩個否定意義(有點像是負負得正),不過真的有人會這樣講嗎?
還有正式的英文文法可以把關係代名詞省略掉嗎?
__________________
Fluttering Plumes
2006-06-30, 01:33 AM #
13
neverwinter471
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給neverwinter471
查詢neverwinter471發表的更多文章
增加 neverwinter471 到好友清單