瀏覽單個文章
shinyo
Major Member
 
shinyo的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 296
引用:
作者林大哥dvd
不會啊,我覺得滿合的,
我知道周星馳的真正語調不high,但你有沒有想過,為什麼周星馳本人不自己配"國語",
他會講國語啊,為什麼不配,原因其實很簡單的......
少林足球我聽過粵語版的,說實在的,難聽的要命~~~~~~~
或許你會說原汁原味,
但說實在的,粵語版你決對找不出那種笑點來,除非你聽的懂,
西方地區的東西,用東方語言的配音,本來就不好聽了.......因為根本就不搭,
給小孩看的成因才是最多的因素,像︰超人特攻隊.....
所以沒有那個白痴想推出國語版的.........(除了大陸........)
其實,也不用刻意去習慣粵語發音,聽得懂粵語才是王道

我覺得他國語不自己配是因為還沒有好到那麼溜啦
不過說真的,國語配音是真的很經典,也朔造出一個無人取代的周星馳形象
但是我覺得後來幾片粵語真的好看很多,尤其少林足球像 研究"僧"
食神 碩士學位?吃屎學位? 這些都是因為粵語的諧音 國語看起來就沒啥關聯
等等,一些對話的節奏要用粵語看才會有那個感覺
不過,的確如果是第一次進電影院看粵語電影會不習慣,因為聽不冠,要理解的會比較慢
上次我看少林足球會有這個感覺,後來看港片越看越多如無間道
漸漸也能理解他們的一些常見用語就會感覺有趣很多
但是說真的啦,國語算是配的很不錯了,所以看國語也沒差
只是希望大家可以試看看粵語的新體驗

最扯就是日本,什麼片都有日文配音,上次在日本看駭客任務neo說日語真是奇妙的感覺....

ps:對了,功夫裡面大約有一半的人也講國語,所以聽粵語版比較能感受到多語混雜的小城寨的感覺,而且也不會太吃力喔∼
 
舊 2004-12-24, 01:52 PM #32
回應時引用此文章
shinyo離線中