團結就是力量!
有可能它的軔體在大陸作, 那些心胸狹窄的 "中國人", 自然不會把繁體中文放進去; 也有可能日本原廠看重大陸市場而輕視台灣的市場. 除了已經買了的人向其總公司反應外, 更積極的就是不買它的產品, 銷售數字上的改變, 是促使它改變的最佳方式!
自己也曾為了 "名稱" 的問題, 向 3D Labs 反應過, 在它註冊的網頁上, 台灣是 "
Taiwan, a province of China", 經 email 抗議, 現在 Taiwan is "Taiwan", 請參考 -
http://www.3dlabs.com/register/prodreg.jsp "Country".
3D Labs 公司的回信如下-
=============================================
Dear Rex,
Thank you for making us aware of the error in our registration procedure
regarding the status of Taiwan - I am of course well aware that it is not
a province of the PRC!
Best regards,
Bob Sharp
Business Manager, Asia-Pacific & Japan
3Dlabs, Inc., Ltd.
e-mail: <mailto:
[email protected]>
direct: +1-256-319-1264
cell: +1-256-755-0766
fax: +1-603-415-7349
=============================================