瀏覽單個文章
smallwin
Regular Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 一個人的寂寞荒地
文章: 87
引用:
Originally posted by 劉一舟
其實批貨都是你們製作的,所以內容片名都叫做"雙峰",並不如港譯作"迷離劫"!!
至於港式中文和台式中文的分別,小弟都分不清楚,若果有香港口語化的地道算作港式中文,我想那碟的字幕應是台式中文吧.......那不好嗎?作為香港人總喜歡那些正規的中文譯法!!!


謝大大回答....
小弟滿喜歡這部影集的..但台灣價錢太貴...遲遲未下手...
港版字幕無看不懂的問題(我不大接受能接受跟小時候翻譯不一樣的人名..:P)
且價錢比較便宜..那就要投奔港版的懷抱了...

另...一區也是另一個考慮.....總之...正在觀望中...
舊 2003-04-23, 03:14 AM #7
回應時引用此文章
smallwin離線中