PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
blair
Elite Member
 
blair的大頭照
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 地球
文章: 6,226
引用:
作者pc
>> 還有就是不了解某單字在特定領域指的是什麼,因此鬧出笑話。

別說是專業領域,有些英文用字在一般生活領域裡翻譯人員也不見得會翻譯得正確,因為有它的典故來源,舉個例子,當搭別人的便車時,請用一個英文單字來跟對方表達你想乘坐副駕駛座。我在台灣問幾個人這個問題,沒有人答對,連電視影集字幕都翻譯錯誤。

是散蛋槍嗎?
你沒講我們這種沒住美國的還真不知道
     
      
__________________
~愛由一個笑容開始,用一個吻來成長,用一滴眼淚來結束。
當你出生時你一個人在哭,而所有在旁的在笑,因此請活出你的生命,
當你死的時候,圍繞你的人在哭而你便是唯一在笑。~
舊 2021-10-25, 12:19 PM #21
回應時引用此文章
blair現在在線上  
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,017
引用:
作者blair
基地跟沙丘都算是軟科幻吧
對於科技方面的敘述其實都是一筆帶過
並不是重點
但反而對科幻文學影響深遠

有什麼硬科幻作品是對後世有深遠影響的嗎


海底兩萬哩應該可以算,裡面預言的一些科技後來都實現了,
連美國第一艘核動力潛艦都依小說命名為鸚鵡螺號。
 
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2021-10-25, 12:20 PM #22
回應時引用此文章
老飛俠離線中  
Earstorm-5
Senior Member
 

加入日期: Apr 2017
文章: 1,424
引用:
作者blair
是散蛋槍嗎?
你沒講我們這種沒住美國的還真不知道


嗯? 不是passenger seat?
後面是back seat?
舊 2021-10-25, 12:21 PM #23
回應時引用此文章
Earstorm-5離線中  
blair
Elite Member
 
blair的大頭照
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 地球
文章: 6,226
引用:
作者老飛俠
海底兩萬哩應該可以算,裡面預言的一些科技後來都實現了,
連美國第一艘核動力潛艦都依小說命名為鸚鵡螺號。

還因此趕上中途島海戰 (踢飛

引用:
作者Earstorm-5
嗯? 不是passenger seat?
後面是back seat?

「搭便車的時候」
__________________
~愛由一個笑容開始,用一個吻來成長,用一滴眼淚來結束。
當你出生時你一個人在哭,而所有在旁的在笑,因此請活出你的生命,
當你死的時候,圍繞你的人在哭而你便是唯一在笑。~
舊 2021-10-25, 12:22 PM #24
回應時引用此文章
blair現在在線上  
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,017
引用:
作者Earstorm-5
... Interstellar算硬核嗎? (科學而言)


Interstellar就科學背景的考究程度可以算硬核科幻,不過就劇情而言我會覺得這是一部以科幻包裝,
主題在講愛的電影。
這種就算游走在邊緣地帶,有人覺得它算硬科幻,也有人覺得它算軟科幻。
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2021-10-25, 12:25 PM #25
回應時引用此文章
老飛俠離線中  
pc
Elite Member
 
pc的大頭照
 

加入日期: Nov 1999
您的住址: Arlington, Texas
文章: 5,965
引用:
作者blair
是散蛋槍嗎?
你沒講我們這種沒住美國的還真不知道

是shotgun沒錯,來自美國西部拓荒歷史的典故,不過因為英語的推廣,很多英語系國家都開始沿用,也不是只有在美國才有使用。
__________________
My PC:
AMD Athlon64 3500+ S939 2200mhz
Corsair DDR500 512MB*2
Abit AV8 K8T800 Pro
Hitachi HDS72251 6VLAT80 SCSI Disk Device 160GB/8MB Buffer
Pioneer DVD-RW DVR-110D
LITE-ON LTR-52327S USB2.0 CD-RW
PNY Verto GeForce 6800 GT 256MB
Linksys Wireless-G PCI Adapter
Creative Sound Blaster Audigy 2 ZS
ViewSonic A71f+
ViewSonic VX2025WM
Creative Inspire P5800
ASUS A2428PDV
Microsoft XBOX 360
舊 2021-10-25, 12:32 PM #26
回應時引用此文章
pc離線中  
Earstorm-5
Senior Member
 

加入日期: Apr 2017
文章: 1,424
... 住過北美, 而且長期, 留學+出差, 但還是不知道 XD
舊 2021-10-25, 12:39 PM #27
回應時引用此文章
Earstorm-5離線中  
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,017
引用:
作者Phenix
攻殼機動隊

士郎正宗的漫畫版旁邊滿滿的技術背景設定
有不少現在都已經進入實驗階段 證明有達成可能性的
其他像是 AR VR 的部分也影響很深
更別提對於 駭客任務的影響以及 Blade runner

只是電影版 押井守 有點過度集中在人性面的一些議題上變得有點太沈重

至於很多人吹捧的 光明戰士 阿基拉 我個人倒是沒有覺得它影響現實多
影響電影與賽博龐克居多是真的啦


神經喚術士應該也算得上,連cyberspace這個名詞都是從這本小說出來的,
家裡有中譯小說,但是這麼多年來始終沒把它讀完,
因為中譯的品質讀起來很痛苦,主要問題在於翻出來句子有夠拗口,
有那種看機器翻譯的感覺。
我這麼愛看科幻作品的人都吞不下去了⋯

聽說現在有新譯本,但我還沒看過,不知道有沒有改善
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2021-10-25, 12:40 PM #28
回應時引用此文章
老飛俠離線中  
silly_rabbit
Junior Member
 
silly_rabbit的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 森林裡
文章: 805
引用:
作者blair
是散蛋槍嗎?
你沒講我們這種沒住美國的還真不知道


應該就是“散彈槍”, 美國南方佬開著皮卡散彈槍就放在副駕座位上
所以幾個人要共乘一台車的時候,一出門就可以喊“shotgun”
表示副驾的位置我要了
舊 2021-10-25, 12:45 PM #29
回應時引用此文章
silly_rabbit離線中  
silly_rabbit
Junior Member
 
silly_rabbit的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 森林裡
文章: 805
所以翻譯英文有兩個不同的字,translate跟interpret.
一個就只是“翻譯”,一個是依照一個語言的原意再用另一個語言表達出來
舊 2021-10-25, 12:50 PM #30
回應時引用此文章
silly_rabbit離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:58 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。