Basic Member
加入日期: Jan 2002
文章: 24
|
引用:
對對對!! 我支持你~ 你媽比較有錢,我媽沒錢 我爸爸跟我說有錢人最大 此文章於 2002-05-25 04:04 AM 被 fatboy 編輯. |
||||||||
2002-05-25, 03:59 AM
#71
|
Regular Member
加入日期: Mar 2001
文章: 97
|
>1.正版dvd的影片,是否只能由正版商請人翻譯,其它的人都不能翻,翻了就犯法?誰來證實?把法律條文翻出來。
請你把你原版的dvd拿出來背面看一下 所以powerdvd & windvd有5次分區使用後就鎖定區碼 版規不等於法律 版主亦非聖者 人亦有錯 不要質責別人 不要為自己也違法而辯護 |
||
2002-05-25, 04:07 AM
#72
|
*停權中*
加入日期: Sep 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,872
|
引用:
其實我覺得還好,版有版規,他們只是質疑版規的合理性,而我則是解釋給他們聽。也談不上吵架。 |
|
2002-05-25, 04:09 AM
#73
|
Regular Member
加入日期: Mar 2002 您的住址: 台北四
文章: 72
|
引用:
哈哈~~~不好意思,連支持翻譯一區DVD的老兄們都已經說那犯法了 也有很多人也表明了 你再也不能拿這當檔劍牌了 引用:
ㄏㄏ~~~你終於肯承認了,說穿了就是買一區DVD的人想享受盜版字幕赦免權的鼓勵 我說過我覺得這也不錯,只是字幕版的版規應是" 徵求,公佈盜版影片/字幕 一律立即刪除帳號" 實際執行上卻允許已出DVD之盜版字幕<===執法不公正,表示站長未依版規行事,那版規要來何用? 視同虛設 至於別版的版規,字幕版的人不見得看的到,誰知道 何況每個版都有自己的版規,你要引用,也只是你個人的聯想 引用:
你說的沒錯 但跟這件事沒關係 應該是說 警察不能選擇性辦案 在交通法(本版公告)下,闖紅燈的人(盜版字幕)該抓 但路人甲(未出DVD盜版字幕)闖紅燈,抓 路人乙(已出DVD盜版字幕)闖紅燈,不抓 同樣闖紅燈(同樣是盜版),有不同結果 已出DVD字幕討論也是應該在地下的東西吧 已出DVD字幕也是盜版,就可以出現在光明的地方? 引用:
既然你覺ㄉ你其他文章都有答案,那請你把你的有答案的文章剪貼到別人的問題下對質對質吧 先不要多花心力重新解釋,看看是否都對的住^^ 別找不出來又牽拖喔 引用:
只是鼓勵原創作人之外,亦會有人被侵權,這你不能否認吧 就算不管其他電影工作者,如出租店,戲院 自譯字幕就已經侵犯原字幕製作權所有人的權益了 (就像專利權,先申請的人享有專利,特定時間內,你不但不能改造,仿造~~即使用自己的創意重新製造都不行,因為製造權在他手上,你只能跟獲得授權的廠商買) 最後 其實也沒什好在講下去了,大家都是不希望字幕討論消失的人 只是站長定的本版公告和執法原則出現了衝突 讓一些人也難判斷自己有無牴觸版規而已 |
|||||
2002-05-25, 08:27 AM
#74
|
*停權中*
加入日期: Sep 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,872
|
引用:
這個部份有可議之處,DVD封面只有提到影片的內容,是不是包含字幕的部份。 還需要再查證。最重要的是,又不是字幕照抄,我們另行創造和翻譯字幕,說這違法,有點奇怪。 不是要為站長說話,只是好奇想找出答案。 |
|
2002-05-25, 08:59 AM
#75
|
*停權中*
加入日期: Sep 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,872
|
引用:
同一個站長的版規,互相沒有關聯?恐怕也是你個人一箱情願的看法吧。 在站長的主觀認定之下,盜版影片/字幕 ,字幕本身無罪,但使用之人確定是盜版影片的話,則不在站長保障範圍內。 有出版的影片,使用之人有可能使用正版影片(當然也有可能使用盜版,純是使用人個人的行為,跟站長無關),所以在站長的認定下,並無盜版字幕這種說法。 說什麼<===執法不公正,表示站長未依版規行事。你們硬要把黑的說成白的,那也隨便你。 引用:
你說的這些東西,必需建立在,站長認定【已出DVD為盜版字幕】上,但很可惜,站長並不是這麼認定, 引用:
不肯好好的討論事情,只想抓我的小辮子,即使我把所有的大道理都搬出來,你還是會裝作沒看到,只想找我的漏洞。跟你這種人講理,除了秀才遇到兵之外,還有什麼好說的。 引用:
要說這段話之前,請把有力的證劇搬出來,什麼叫重新製造都不行,重新製造就已經是是不同的東西了。 世界第一個發明電影的人,全世界都要求的他的同意,才能拍電影?連自已重拍一個新電影都不行? |
||||
2002-05-25, 09:32 AM
#76
|
Major Member
加入日期: Nov 2001 您的住址: 台東
文章: 298
|
爭論許久,我只想說
翻譯字幕自己用絕對不違法 至於將翻譯好的字幕分享出來 依法務部的作風,不管有沒有圖利到自己,都違法
__________________
YOU DON'T HAVE TO BE A STAR(TO BE IN MY SHOW) |
2002-05-25, 06:27 PM
#77
|
Junior Member
加入日期: Aug 2001 您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
|
引用:
嘿! 倒不如說自譯字幕的人都罪大惡極,理應刑而罰之好勒 自從站長公佈禁絕盜版條例之後,便有不少既得利益者起而攻之 先是自己用盜版,然後說別人也別太過清高 然後一邊使用別人「侵犯原字幕製作權所有人的權益」的字幕 一邊義正詞嚴地說自譯字幕「侵犯原字幕製作權所有人的權益」 如此立場,倒也不見得令人信服尊敬也 個人主張完全禁絕字幕要求,可得以下幾點優點: 1. 防止某些兔崽仔下載了盜版影片後,卻呆到找不著字幕,跑到這裡混水摸魚要求字幕,此一可略表反對盜版影片之立場。 2. 想發表自譯字幕便自行發表,採取「不鼓勵態度」,或翻譯字句有甚問題便徑行提出討論,自譯字幕可冠以學術研究之「合理使用」。 「著作權法在特定情形下乃對於著作人之權益作限制與例外規定,允許社會大眾為學術、教育、個人利用等非營利目的,得於適當範圍內逕行利用他人之著作,此即所謂『合理使用』」 3. 如此可提升本討論區的素質,讓那些發言永遠只是「謝謝」「有沒有...」的無聊人統統自動潛水消失,有志於此者便會慢慢回流。 |
|
2002-05-25, 06:30 PM
#78
|
*停權中*
加入日期: Sep 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,872
|
有關於dvd字幕的自行翻譯是否違法一事,我想dvd的背面上是寫不得 重復製作,改作、公開播送、公開上映及出租等。以上所寫,為dvd本身的內容,也就是包含影像、聲音、及字幕均包括在內。
但問題是自行翻譯dvd內的字幕,字幕的本身是藉由該影片延伸出來的創作品,是屬於不包含在dvd內的產品。只要和dvd內的字幕不同,又如何界定本身為盜版? 盜版的定義,是違法侵犯盜烤著作人的作品,但我們是自行創作。我們盜烤誰了?這樣的字幕怎會是盜版? 難道說我今天看了一本小說,然後發表一份讀書心得,就會有人說,沒有這本書,怎會有這篇讀書心得?所以這篇讀書心得是盜版?當真是天大的笑話。 然後我們看一本書,看不懂的地方,在旁邊加上注釋,就又有人說,只有出版商才能加注釋,書藉的擁有人,沒資格加,所以是盜版! 老是用一些似是而非的理由,盡是想要把盜版行為給合理化,禁止這樣的行為,又說我們也是違法,裝什麼清高,當真是莫名其妙,莫此為甚! 要證明已出版的dvd,非正版代理商就不能翻譯,除非真能拿出法律條文出來,否則光靠dvd的背面,是不足採信的。 此文章於 2002-05-26 01:22 AM 被 meidoku 編輯. |
2002-05-26, 01:13 AM
#79
|
*停權中*
加入日期: May 2002
文章: 13
|
每次進到<DVD 討論區 >
看到 <軟體字幕 討論區> 最後留言的人是你 就直覺的很不想進來這理 再搞阿.. 在辯阿.. 辨到天翻地覆又怎樣 辯到人都走光你才會爽 就送耶喔~~ |
2002-05-26, 01:48 AM
#80
|