PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
vs3151user
Advance Member
 
vs3151user的大頭照
 

加入日期: Oct 2005
您的住址: 理性的沙漠、情緒的叢林
文章: 424
引用:
作者Core.
Cabal (http://www.cabal.jp/)
我一直在想弾ゆサ該怎麼翻
這字有排斥、驅逐的意思,排斥什麼呢???
直接和上個單字中華一起用
就翻成排華了
果然一步錯步步錯哪∼
結論=好孩子不會盡信未經查證的言論


多謝連結...不過,台灣好像沒有代理?(我沒有玩OLG )
您客氣了...您的翻譯其實也沒啥問題,反倒是我看到mobius797這位版友的翻譯就發現我對於"未クoβス日鯖ザゾIP遮断ゾビヘゼらクボよス・・・"這句的翻譯有點不對勁。他原本的語氣較接近您和mobius797的說法:現仍在公測的日本伺服器應該是沒有在擋IP的吧。如果按照我的翻譯,則原文應該是:未クOPソ日鯖ザゾ、ネクIP遮断ゾビヘゼらソろ?所以...我錯了 能夠和兩位交流,是我的榮幸。
     
      
舊 2006-11-11, 11:45 PM #41
回應時引用此文章
vs3151user離線中  
JWPW
Regular Member
 

加入日期: Oct 2005
文章: 81
はじ・く【弾く】
[動カ五(四)]
1 曲げた物が元に戻る力で打つ。また、はね飛ばす。「おはじきを―・く」「爪先で弦を―・く」
2 寄せつけない。受けつけない。はねのける。
不接受 不受理
 
舊 2006-11-11, 11:52 PM #42
回應時引用此文章
JWPW離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:13 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。