![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Jul 2002
文章: 805
|
引用:
沒錯∼是You-Tube(e不發音) 還有是Skype (史蓋P)P不發音,不是(史蓋屁) Paypal是(配配偶)(pal為口語伙伴好友的意思),不是(配剖) |
||||||||
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2002 您的住址: Calgary, Canada
文章: 931
|
引用:
+1 還有skype, 不是sky屁
__________________
|
|||
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: Hsin-Chu / Chung-Li
文章: 3,543
|
引用:
剛又找了一些資料, 發現各種發音 [Mo-bai-el, Mo-bee-el, Mo-bol ] 都有人唸 名詞時發 Mo-bel , 形容詞時發 Mo-bol Mobile的 i 發不發音, 美國人有發[ai]的音, 但是英國人不發 結論 -> 隨便唸, 都可以啦 ![]()
__________________
指揮所:陣地準備好報告!
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2002
文章: 805
|
引用:
有邊讀邊,沒邊念中間的意思是嗎^^ |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2002
文章: 1,414
|
記者 念成 妓者 ...
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Mar 2008 您的住址: 南港/廣州/火奴魯魯
文章: 42
|
嗯﹐我遇過一位前輩
Plug 他讀 '普辣沮' 我一開始還聽不懂他到底在說什麼 Mobile 就跟 Missile 一樣咩 美國讀摸播﹐咪索 英國讀摸掰噢﹐咪賽喔
__________________
''Racing is in my blood.'' - Triple Formula One World Champion, Ayrton Senna da Silva 21-Mar-1960 ~ 01-May-1994
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2002
文章: 805
|
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Nov 2003 您的住址: 台北土城∼∼
文章: 12
|
嗯啊∼
在職場上,也有很多人把confirm 唸成 conformㄎㄤˇ奉.... 例如:這件事我會再跟對方ㄎㄤˇ奉... 我是覺得,要不你就全部講英文,要不你就全部講中文... 參在一起說,是代表英文程度比較好嗎? |
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2000
文章: 5,720
|
引用:
+1............ 我真的不知道為啥會有人這樣發音 Mobile我是習慣聽"摸敗"... "摸比偶"對我來說超級詭異的 |
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2000
文章: 5,720
|
引用:
@@ paypal(配配偶)? http://www.forvo.com/word/paypal/ http://www.forvo.com/ 這個網站有很多發音可以聽聽看 |
|
|
|