PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
ayler
Junior Member
 

加入日期: Mar 2008
您的住址: 台北
文章: 908
上次去印度, 那邊印度人講的英文, 是印式英文, 發音亂七八糟
但他們的英文很爛嗎? 要是他們英文爛... 那不知道台灣英文算是怎麼個爛法?

我們用中文寫文章, 講話, 也要符合正確拼音, 正確文法?
我們的北京中文才是正確的, 其他區域的中文都是旁門左道?

語言這種東西, 本來就沒有標準, 對大多數人來說, 能溝通才是最重要的, 誰管正不正確
要是連生活溝通都做不到, 誰管你文法單字對不對
     
      
舊 2009-09-21, 09:54 AM #21
回應時引用此文章
ayler離線中  
ayler
Junior Member
 

加入日期: Mar 2008
您的住址: 台北
文章: 908
引用:
作者小建
您說的方案2才剛起步沒幾年您就能下定論是比較好的?!

另, 身處美國的美國人每一位國民想必美語都頂呱呱囉?!
身處台灣的台灣人每一位國民中文都嚇嚇叫囉?!
正如您說的... 環境是吧?!

(會講話, 跟語言的漲掌握學習程度... 兩者意義截然不同)

語言學習順序是聽說讀寫, 但我們的教育是寫讀聽說 (花在寫的時間, 似乎超過讀)
對我們來說, 能用英文做會話溝通, 看懂簡單的文章或新聞, 這是最常需要, 也最重要的事
至於學習寫文章, 這該排到後面去
教育花這麼多時間在練習寫英文, 卻把英文會話與閱讀排到後面去...

擅長寫文章, 很懂那語言的竅門, 但不是屬於生活實用的學習, 該交給英文語系的國家作吧
如同外國人學中文, 難道你會期望他們很懂得寫中文文章, 甚至要看懂文言文? (以前英文教育, 裡面還有些是他們中古世紀的文學, 他們都已經沒在用那種片語了, 這該算是英文文言文)
還是先懂得如何用中文(英文)做生活溝通, 比較重要吧
 
舊 2009-09-21, 10:07 AM #22
回應時引用此文章
ayler離線中  
小建
*停權中*
 
小建的大頭照
 

加入日期: May 2000
文章: 7,451
引用:
作者ayler
語言這種東西, 本來就沒有標準, 對大多數人來說, 能溝通才是最重要的, 誰管正不正確
要是連生活溝通都做不到, 誰管你文法單字對不對

如果您的基本觀念是這樣...

那對英語學習的態度上, 就很難有交集了~
舊 2009-09-21, 10:12 AM #23
回應時引用此文章
小建離線中  
ayler
Junior Member
 

加入日期: Mar 2008
您的住址: 台北
文章: 908
引用:
作者小建
如果您的基本觀念是這樣...
那對英語學習的態度上, 就很難有交集了~

學了十幾年的英文, 卻根本沒辦法跟外國人做溝通, 相信很多人都有這問題
那不知問題是在教育上, 還是普遍學習態度的問題?

語言這種東西, 要先能做溝通, 再來講啥深入的文章閱讀與撰寫
要是連最簡單的會話都不通, 其他學在多也沒用
看英文相關的節目, 就有普遍的共識, 聽說與讀寫是兩碼子事, 不是讀寫很強, 聽說就很容易能學會
看過節目上面, 考試非常強的英文考試老師, 也坦承沒辦法跟外國人會話

會話的互動性很高, 比較能引起學習興趣
只是死背與考試, 是很無聊的事情, 容易抹煞學習樂趣
舊 2009-09-21, 10:26 AM #24
回應時引用此文章
ayler離線中  
supermaxfight
Golden Member
 
supermaxfight的大頭照
 

加入日期: Jun 2002
您的住址: 地獄18層
文章: 3,264
沒辦法會話會不會是我們是用中文來學習英文
腦袋裡面輸入英文會先轉成中文再用英文出來
................
這跟程式轉來轉去造成效率不佳是一樣的阿
__________________
徵你不要的AM4 CPU
徵你不要的SATA接頭斷裂SSD
舊 2009-09-21, 10:31 AM #25
回應時引用此文章
supermaxfight離線中  
ayler
Junior Member
 

加入日期: Mar 2008
您的住址: 台北
文章: 908
講到去印度, 他們許多單字發音超怪得,
要是你跟他們說, 講錯啦, 根本不符合標準發音, 應該要這樣講才對...
那結果只有一種, 就是沒人鳥你, 寸步難行
你要講你認為錯誤的英文, 才能跟他們溝通

這種東西本來就沒有正確的標準, 能溝通才是王道
舊 2009-09-21, 10:31 AM #26
回應時引用此文章
ayler離線中  
ayler
Junior Member
 

加入日期: Mar 2008
您的住址: 台北
文章: 908
引用:
作者supermaxfight
沒辦法會話會不會是我們是用中文來學習英文
腦袋裡面輸入英文會先轉成中文再用英文出來
................
這跟程式轉來轉去造成效率不佳是一樣的阿

我們從小是中文教育, 已經習慣於中文邏輯
現在沒辦法一下子習慣英文邏輯, 那結果有兩種
1. 把中文翻成英文, 在用英文講出來, 或把聽到的英文翻成中文, 在想懂
但問題是沒有辦法很即時反應, 那一般會話的速度非常快

2. 直接英文思考往來, 但畢竟對英文不熟, 剛開始講的很爛
不過慢慢習慣英文後, 就會快與正確到一個對方能接受的程度

速度來說, 方法2快很多, 雖說正確性不如1
除非腦袋中英翻譯的速度, 可以跟上會話速度... 不知練到這個程度, 要多少功夫了
舊 2009-09-21, 10:42 AM #27
回應時引用此文章
ayler離線中  
geminiprince
Golden Member
 
geminiprince的大頭照
 

加入日期: May 2002
文章: 2,919


幹嘛這麼麻煩....

書是死的 , 理解力差的看一輩子也只是枉然...

學學a佬...

火辣空姐會在床上跟a佬一對一的英文教學...
舊 2009-09-21, 10:54 AM #28
回應時引用此文章
geminiprince離線中  
jjhuang.tw
*停權中*
 
jjhuang.tw的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
文章: 138
如果是一點基礎都沒有,我倒是推薦日劇"龍櫻"的方法..
舊 2009-09-21, 10:59 AM #29
回應時引用此文章
jjhuang.tw離線中  
直人
*停權中*
 

加入日期: Jun 2009
文章: 6
環境很重要!

說到這個!

我只能說 超過16歲以後學的語言
就不算能算母語 大部份是技能了

要學成跟外國人一樣 我覺得沒必要
就像外國人看不懂紅樓夢也不妨礙他做生意

根據研究 最符合所謂文法的叫英文論文
我自己都是參考英文雜誌的寫作方法

time magazine用字就是
大概美國大學生用字的水平

可是我看得懂time magazine後發現
根本是本很淺的雜誌 跟奇磨新聞內容一樣
所以很少看了 (真的就是當英文學習教材)

如果工作上用不到英文 有時覺得學英文很花錢又沒你我想的有用。
舊 2009-09-21, 11:43 AM #30
回應時引用此文章
直人離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:35 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。