主題
:
常見又難翻譯?hardcore、counter
瀏覽單個文章
豆子
*停權中*
加入日期: Sep 2010
您的住址: 山與海之間...
文章: 58
haedcore,在中國都翻譯成硬核,依照在中國生活感覺到的用法
常常是『相當硬核』感覺是描述核心科技啥的。
中國在翻譯上有時後比台灣還要淺顯有一致性
如雷射與激光
台灣是音譯
中國是意譯
2021-10-25, 08:22 AM #
7
豆子
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給豆子
查詢豆子發表的更多文章
增加 豆子 到好友清單