引用:
Originally posted by AITNOG
這個主題讓我想到一件事情...
可能算是亂入吧,
但還蠻好笑的...
曾經聽過一則關於白痴翻譯的笑話:
"Are you kidding?"
"No, I'm serious."
翻成
「妳是凱蒂嗎?」
「不,我是喜瑞兒。」
好像有點冷∼∼∼∼∼∼
|
還真的有人這樣翻啊?

拜託!這又不是人名,也可以這樣翻?我看那翻譯翻這片時
八成好幾天沒睡覺或是邊吃飯邊翻吧,要不然怎麼這麼離譜?

對了,這句話的
意思應該是"你在開玩笑嗎?""不,我是認真的"對吧?
