主題
:
關鍵報告中的另類小幽默- - - 光華商場名震未來世界
瀏覽單個文章
Halo
*停權中*
加入日期: May 2000
您的住址: On The Tramroad
文章: 2,947
關於這一點
其實我覺得很反感
我認為翻譯應該照著原本的意思進行
而不是依照翻譯人員自己的意思亂搞
像一些影片中有提到國外藝人或特定人名的時候
常常會看到被翻做孫燕姿,劉德華之類的
實在令人厭惡
2002-06-30, 07:28 PM #
7
Halo
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Halo
查詢Halo發表的更多文章
增加 Halo 到好友清單