瀏覽單個文章
Ed.
Master Member
 
Ed.的大頭照
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 台北市
文章: 2,085
對"獵殺紅色十月"有興趣的同好,還是去找原著來看看,各位將會發現電影只是將原著內容30%呈現出來,敝人手上有兩個翻譯版本,第一版是星光最早中文本,是個女記者翻譯,只有一句話:慘不忍睹.據說有人為此去 找英文原版來看(就像今天不少同好千方百計搜購一區DVD),後來尖端科技找一位海軍軍官陳潮州來翻譯,就能掌握住原著中的專業性.不過中文版權仍在星光手中,故後來陳氏版本還是由星光出版,就是今天書肆 中所見版本.

敝人覺得原著者湯姆.克蘭西的小說中,可能還是以此書最好,後來的僅有"紅色風暴"還能維持既有水準,畢竟本書是其醞釀九年才問世,其間投注的心血不可估計,成名後有出版時間壓力,質感就差些.

猶記得十年前在學校大禮堂第一次看此片,雖然已將原著看的滾瓜爛熟,仍為開場呈現出颱風級飛彈潛艦的龐大所震撼.雖然電影只呈現30%的內容,原著中還有美蘇海空部隊的對峙,空戰與諜報行動,連英國的無 敵級航艦都參與行動(原著中,雷恩與雷米斯艦長以燈號取得聯繫就是在無敵號上),其氣勢磅礡,遠非電影呈現的所能比擬.這些都被電影省略,且後半段劇情與原著內容有相當差距,也稍微誇張偏離專業性,但比起 好萊塢所拍過的潛艦片中,算是其中的佳作.敝人覺得較"赤色風暴"要好,但仍不如德國人的"Das Boot"'從海底出擊'

------------------
*****我始終反對戰爭,除非為了和平的緣故--格蘭特*****

Miss July: I'm the girl. Why do I have to carry everything?
Steven: I support Women's Lib. don't you
     
      
舊 2001-04-08, 08:03 AM #21
回應時引用此文章
Ed.離線中