|
Power Member
|
有買協和的片子的人幫忙一下--有關字幕的問題
目前國內很多電影 派拉蒙 夢工廠等大廠的DVD都給協和代..了
很多片子規格不如一區 直眾所皆知.....
但是礙於中文的問題
有些電影沒有中文字幕對於英文不是很好
或者是電影劇情中專業術語太多的
畢竟還是要字幕來輔助 來幫助了解劇情
長來板上晃的人都知道.....
協和的因為字幕搞濫了很多電影
尤其是港式翻譯(不是說港式翻譯不好 請香港的網友不要抗議...)
並竟還是不習慣
即使電影很經典 很好看 可以看數十次 百次
我想大部分的網友對於這些片子 購買的動機大多是要來收藏
可以看很多次 有鑑於此
再加上協和的片子 因為字幕問題搞濫很多電影....
像是 浩劫重生就是一例 有些你可能知道
但是你不介意 或者剛好很便宜特價所以你就買了
有些可能買了才知道是地雷.... 心理很不爽
之前的討論似乎也都很零散
所以可否藉由這各討論串來聊一下...
規格我想協和的差不多一樣 唯一有問題在字幕吧 就討論有關字幕的問題
哪些翻譯算是正常.... 哪些算市可以接受 哪些就是地雷不要再採了....
希望若你手邊已經有的 可以說一下...... 讓日後的人參考
若整理的好 可以放在精華區 以後大家有各參考 就是這用意..
我先說好了
手邊有的只有古幕奇兵吧 我知道中文字幕還可以接受...
另外枝道 美國新玫瑰情的中文字幕沒有問題
侏儸紀公園3的沒有英文字幕.... 中文到底怎樣就不知道了...
浩劫重生 字幕是港式未到濃厚..
史瑞克也算是地雷....
另外我比較想知道的
阿甘正傳 教父 小蟻雄兵 落跑雞.....等等 請各位踴躍發言囉 謝謝
|