引用:
Originally posted by leollc
岔個題,要不要統計一下有多少人有買ST:TNG?看看有多少人願意幫忙?人多好辦事,一個人分個幾集,一下子就翻完了。
BTW,想加入的人該怎麼加入?
|
如果你想統計的話,那就交給你吧…
人多不見得好辦事,有DVD的不見得願意花時間翻字幕喔,必須要有熱誠才行,對影集也要有一定的熟悉程度,如果看到「warp six」不知道怎麼翻的話,那就辛苦了…
話說40分鐘的字幕說長不長,一堆科技泡泡也是很傷腦細胞的,而且影集的對白我覺得寫的比電影深一點,句子比較難懂,不像動作片那麼簡單,也許是我翻的Encounter At Farpoint太難吧…
目前包括我已經有四個人在著手了,兩個手邊有DVD,兩個沒有,直接拿字幕來翻,再由我們手上有DVD的人校稿及排版…
如果你要加入的話,手上有DVD當然是最好,至少由自己校對對白的正確性,目前已經備妥26集的英文字幕,看你覺得哪片哪集有興趣的,我再mail給你,順便寄一份科技泡泡名詞統一翻譯表,歡迎用簡訊詳談。